Ayub 21:26 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 21:26 |
Tetapi sama-sama mereka terbaring di dalam debu, s dan berenga-berenga t berkeriapan di atas mereka. u |
| AYT (2018) | Mereka sama-sama berbaring dalam debu, dan cacing-cacing menutupi mereka. |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 21:26 |
Keduanyapun berbaring tidur di dalam abu dan cacing tanahpun menudungi keduanya. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 21:26 |
Namun di kuburan, mereka sama-sama terbaring; dikerumuni oleh ulat dan cacing. |
| MILT (2008) | mereka berbaring bersama-sama di dalam debu, dan cacing-cacing akan menutupinya. |
| Shellabear 2011 (2011) | Namun, mereka sama-sama berbaring dalam debu; belatung menyelubungi mereka. |
| AVB (2015) | Namun demikian, mereka sama-sama berbaring dalam debu; belatung menyelubungi mereka. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 21:26 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 21:26 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 21:26 |
Tetapi sama-sama 1 mereka terbaring di dalam debu, dan berenga-berenga 2 berkeriapan di atas mereka. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk membuka halaman teks alkitab saja. [