Ayub 20:17 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 20:17 | Ia tidak boleh melihat batang-batang air dan sungai-sungai w yang mengalirkan madu x dan dadih. y | 
| AYT (2018) | Dia tidak akan melihat aliran-aliran sungai, aliran sungai yang mengalir dengan madu dan dadih. | 
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 20:17 | Sekali-kali tiada akan dilihatnya sungai air madu dan susu mengalir kelilingnya. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 20:17 | Tak akan ia menikmati minyak zaitun yang berlimpah, ataupun susu dan madu yang bertumpah ruah. | 
| MILT (2008) | Dia tidak akan melihat sungai-sungai yang mengalirkan aliran madu dan dadih, | 
| Shellabear 2011 (2011) | Ia tidak akan memandang batang-batang air, sungai-sungai yang mengalirkan madu dan dadih. | 
| AVB (2015) | Dia tidak akan memandang batang-batang air, sungai-sungai yang mengalirkan madu dan dadih. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Ayb 20:17 | |
| TL ITL © SABDAweb Ayb 20:17 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 20:17 | Ia tidak boleh melihat 1 batang-batang 2 air dan sungai-sungai 3 yang mengalirkan madu dan dadih. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


