Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 10:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 10:11

Engkau mengenakan kulit dan daging kepadaku, serta menjalin g  aku dengan tulang dan urat.

AYT (2018)

Engkau membungkusku dengan kulit dan daging, dan merajut aku bersama-sama dengan tulang-tulang dan otot-otot.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 10:11

Engkau sudah berpakaikan daku dengan kulit dan daging dan sudah mereka akan daku dengan tulang-tulang dan saraf.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 10:11

Tubuhku Kaubentuk dengan kerangka dan urat; tulangku Kauberi daging dan kulit pembebat.

MILT (2008)

Engkau menutupiku dengan kulit dan daging, dan menjalinku dengan tulang-tulang dan urat-urat.

Shellabear 2011 (2011)

Engkau membungkus aku dengan kulit dan daging, merakit aku dengan tulang dan urat.

AVB (2015)

Engkau membungkus aku dengan kulit dan daging, mencantumkan aku dengan tulang dan urat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 10:11

Engkau mengenakan
<03847>
kulit
<05785>
dan daging
<01320>
kepadaku, serta menjalin
<05526>
aku dengan tulang
<06106>
dan urat
<01517>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 10:11

Engkau sudah
<05526>
berpakaikan
<03847>
daku dengan kulit
<05785>
dan daging
<01320>
dan sudah mereka akan daku dengan tulang-tulang
<06106>
dan saraf
<01517>
.
AYT ITL
Engkau membungkusku
<03847>
dengan kulit
<05785>
dan daging
<01320>
, dan merajut
<05526>
aku bersama-sama dengan tulang-tulang
<06106>
dan otot-otot
<01517>
.
HEBREW
ynkkot
<05526>
Mydygw
<01517>
twmuebw
<06106>
ynsyblt
<03847>
rvbw
<01320>
rwe (10:11)
<05785>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 10:11

2 Engkau mengenakan 1  kulit dan daging kepadaku, serta menjalin aku dengan tulang dan urat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA