Amsal 7:19 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ams 7:19 |
Karena suamiku tidak di rumah, ia sedang dalam perjalanan jauh, |
| AYT (2018) | Sebab, suamiku tidak ada di rumah; dia sedang menempuh perjalanan jauh. |
| TL (1954) © SABDAweb Ams 7:19 |
Karena yang laki itu tiada di rumah, telah ia pergi kepada perjalanan yang jauh, |
| BIS (1985) © SABDAweb Ams 7:19 |
Suamiku tidak ada di rumah, ia sedang mengadakan perjalanan jauh. |
| TSI (2014) | karena suamiku tidak ada di rumah. Dia tidak akan pulang sebelum akhir bulan, karena dia membawa sangat banyak uanguntuk mengurus sesuatu di tempat yang jauh.” |
| MILT (2008) | Sebab suami sedang tidak ada di rumahnya, dia sedang menempuh perjalanan jauh; |
| Shellabear 2011 (2011) | karena suamiku tidak ada di rumah, ia sedang menempuh perjalanan yang jauh. |
| AVB (2015) | kerana suamiku tiada di rumah, dia sedang menempuh perjalanan yang jauh. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ams 7:19 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ams 7:19 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Ams 7:19 |
Karena suamiku tidak di rumah, ia sedang dalam perjalanan jauh, |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ams 7:19 |
Karena suamiku 1 tidak di rumah, ia sedang 2 dalam perjalanan jauh, |
| Catatan Full Life |
Ams 7:1-27 1 Nas : Ams 7:1-27 Sekali lagi Amsal memperingati terhadap kebejatan yang dilakukan atas nama kasih (ayat Ams 7:18), serta menekankan akibatnya yang merusak (ayat Ams 7:25-27; lihat cat. --> Ams 5:3; lihat cat. --> Ams 5:14; lihat cat. --> Ams 6:32-33). [atau ref. Ams 5:3,14; Ams 6:32-33] Kedursilaan seksual dapat dielakkan
|
![]() [+] Bhs. Inggris | |

