Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Proverbs 6:9

Konteks
NETBible

How long, you sluggard, will you lie there? When will you rise from your sleep? 1 

NASB ©

biblegateway Pro 6:9

How long will you lie down, O sluggard? When will you arise from your sleep?

HCSB

How long will you stay in bed, you slacker? When will you get up from your sleep?

LEB

How long will you lie there, you lazy bum? When will you get up from your sleep?

NIV ©

biblegateway Pro 6:9

How long will you lie there, you sluggard? When will you get up from your sleep?

ESV

How long will you lie there, O sluggard? When will you arise from your sleep?

NRSV ©

bibleoremus Pro 6:9

How long will you lie there, O lazybones? When will you rise from your sleep?

REB

How long, you sluggard, will you lie abed? When will you rouse yourself from sleep?

NKJV ©

biblegateway Pro 6:9

How long will you slumber, O sluggard? When will you rise from your sleep?

KJV

How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?

[+] Bhs. Inggris

KJV
How long wilt thou sleep
<07901> (8799)_,
O sluggard
<06102>_?
when wilt thou arise
<06965> (8799)
out of thy sleep
<08142>_?
NASB ©

biblegateway Pro 6:9

How
<04970>
long
<05704>
will you lie
<07901>
down
<07901>
, O sluggard
<06102>
? When
<04970>
will you arise
<06965>
from your sleep
<08142>
?
LXXM
ewv
<2193
ADV
tinov
<5100
I-GSN
oknhre
<3636
A-VSM
katakeisai
<2621
V-PMI-2S
pote
<4218
ADV
de
<1161
PRT
ex
<1537
PREP
upnou
<5258
N-GSM
egeryhsh
<1453
V-FPI-2S
NET [draft] ITL
How
<04970>
long
<05704>
, you sluggard
<06102>
, will you lie
<07901>
there? When
<04970>
will you rise
<06965>
from your sleep
<08142>
?
HEBREW
Ktnsm
<08142>
Mwqt
<06965>
ytm
<04970>
bkst
<07901>
lue
<06102>
ytm
<04970>
de (6:9)
<05704>

NETBible

How long, you sluggard, will you lie there? When will you rise from your sleep? 1 

NET Notes

sn The use of the two rhetorical questions is designed to rebuke the lazy person in a forceful manner. The sluggard is spending too much time sleeping.




TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA