Amsal 4:12 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ams 4:12 | Bila engkau berjalan langkahmu tidak akan terhambat, bila engkau berlari engkau tidak akan tersandung. r | 
| AYT (2018) | Ketika kamu berjalan, langkahmu tidak akan terhalang, dan jika kamu berlari, kamu tidak akan tersandung. | 
| TL (1954) © SABDAweb Ams 4:12 | Apabila engkau berjalan maka langkahmu tiada akan disesakkan, dan apabila engkau berlari-lari kelak, maka engkau tiada akan terantuk. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Ams 4:12 | Kalau engkau hidup demikian, maka engkau tidak akan terhalang pada waktu berjalan, dan tak akan tersandung pada waktu berlari. | 
| TSI (2014) | Saat melangkah, engkau tak akan mendapat masalah, dan saat berlari, engkau tak akan tersandung jatuh. | 
| MILT (2008) | Bila engkau bepergian, jejakmu tidak dipersempit, bila engkau berlari, engkau tidak akan tersandung. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Jika engkau berjalan, langkahmu tak akan dipersempit, dan jika engkau berlari, engkau tak akan tersandung. | 
| AVB (2015) | Apabila engkau berjalan, langkahmu tidak akan terhalang, dan jika engkau berlari, engkau tidak akan tersandung. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Ams 4:12 | |
| TL ITL © SABDAweb Ams 4:12 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ams 4:12 | 1 Bila engkau berjalan langkahmu tidak akan terhambat, bila engkau berlari engkau tidak akan tersandung 2 . | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


