Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Proverbs 18:19

Konteks
NETBible

A relative 1  offended 2  is harder to reach than 3  a strong city, and disputes are like the barred gates 4  of a fortified citadel. 5 

NASB ©

biblegateway Pro 18:19

A brother offended is harder to be won than a strong city, And contentions are like the bars of a citadel.

HCSB

An offended brother is harder to reach than a fortified city, and quarrels are like the bars of a fortress.

LEB

An offended brother is more resistant than a strong city, and disputes are like the locked gate of a castle tower.

NIV ©

biblegateway Pro 18:19

An offended brother is more unyielding than a fortified city, and disputes are like the barred gates of a citadel.

ESV

A brother offended is more unyielding than a strong city, and quarreling is like the bars of a castle.

NRSV ©

bibleoremus Pro 18:19

An ally offended is stronger than a city; such quarreling is like the bars of a castle.

REB

A reluctant brother is more unyielding than a fortress, and quarrels are as stubborn as the bars of a fortress.

NKJV ©

biblegateway Pro 18:19

A brother offended is harder to win than a strong city, And contentions are like the bars of a castle.

KJV

A brother offended [is harder to be won] than a strong city: and [their] contentions [are] like the bars of a castle.

[+] Bhs. Inggris

KJV
A brother
<0251>
offended
<06586> (8737)
[is harder to be won] than a strong
<05797>
city
<07151>_:
and [their] contentions
<04079> (8675) <04066>
[are] like the bars
<01280>
of a castle
<0759>_.
NASB ©

biblegateway Pro 18:19

A brother
<0251>
offended
<06586>
is harder to be won than
<04480>
a strong
<05797>
city
<07151>
, And contentions
<04066>
are like the bars
<01280>
of a citadel
<0759>
.
LXXM
adelfov
<80
N-NSM
upo
<5259
PREP
adelfou
<80
N-GSM
bohyoumenov
<997
V-PMPNS
wv
<3739
CONJ
poliv
<4172
N-NSF
ocura {A-NSF} kai
<2532
CONJ
uqhlh
<5308
A-NSF
iscuei
<2480
V-PAI-3S
de
<1161
PRT
wsper
<3746
ADV
teyemeliwmenon
<2311
V-RPPAS
basileion
<933
N-ASN
NET [draft] ITL
A relative
<0251>
offended
<06586>
is harder to reach than a strong
<05797>
city
<07151>
, and disputes
<04066>
are like the barred gates
<01280>
of a fortified citadel
<0759>
.
HEBREW
Nwmra
<0759>
xyrbk
<01280>
*Mynydmw {Mynwdmw}
<04066>
ze
<05797>
tyrqm
<07151>
espn
<06586>
xa (18:19)
<0251>

NETBible

A relative 1  offended 2  is harder to reach than 3  a strong city, and disputes are like the barred gates 4  of a fortified citadel. 5 

NET Notes

tn Heb “brother,” but this is not limited to actual siblings (cf. NRSV “an ally”; CEV, NLT “friend”).

tn The Niphal participle from פָּשַׁע (pasha’) modifies “brother”: a brother transgressed, offended, sinned against.

tc The LXX has a clear antithetical proverb here: “A brother helped is like a stronghold, but disputes are like bars of a citadel.” Accordingly, the editors of BHS propose מוֹשִׁיעַ (moshia’) instead of נִפְשָׁע (nifsha’, so also the other versions and the RSV). But since both lines use the comparison with a citadel (fortified/barred), the antithesis is problematic.

tn The phrase “is harder to reach” is supplied in the translation on the basis of the comparative מִן (min). It is difficult to get into a fortified city; it is more difficult to reach an offended brother.

tn Heb “bars,” but this could be understood to mean “taverns,” so “barred gates” is employed in the translation.

sn The proverb is talking about changing a friend or a relative into an enemy by abuse or strife – the bars go up, as it were. And the “walls” that are erected are not easily torn down.




TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.96 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA