Amos 5:10 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Am 5:10 |
Mereka benci kepada yang memberi teguran di pintu gerbang, d dan mereka keji kepada yang berkata dengan tulus ikhlas. e |
| AYT (2018) | Mereka membenci orang yang menegur di pintu gerbang, dan mereka jijik kepada orang yang berkata benar. |
| TL (1954) © SABDAweb Am 5:10 |
Bahwa mereka itu benci akan orang yang memutuskan hukum dengan adil di dalam pintu gerbang dan dihinakannya orang yang berkata dengan sebenarnya. |
| BIS (1985) © SABDAweb Am 5:10 |
Kamu membenci orang yang menentang ketidakadilan dan yang berbicara benar dalam pengadilan. |
| MILT (2008) | Mereka membenci orang yang menegur di pintu gerbang, dan mereka memandang rendah orang yang berbicara dengan jujur. |
| Shellabear 2011 (2011) | Mereka membenci orang yang memberi teguran di sidang pengadilan dan mereka memandang keji orang yang berkata benar. |
| AVB (2015) | Mereka membenci orang yang memberikan teguran di sidang pengadilan dan mereka memandang keji orang yang berkata benar. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Am 5:10 |
|
| TL ITL © SABDAweb Am 5:10 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Am 5:10 |
Mereka benci kepada yang memberi teguran di pintu gerbang, d dan mereka keji kepada yang berkata dengan tulus ikhlas. e |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Am 5:10 |
Mereka benci 1 kepada yang memberi teguran di pintu gerbang, dan mereka keji 2 kepada yang berkata dengan tulus ikhlas. |
| Catatan Full Life |
Am 5:1-27 1 Nas : Am 5:1-27 Di dalam ratapan ini, Amos menyampaikan kesedihan Tuhan karena dosa-dosa Israel. Nyanyian ini mengatakan bahwa malapetaka mereka itu sudah pasti, seakan-akan sudah terjadi; namun Amos masih mengimbau umat itu untuk berbalik kepada Allah supaya sekurang-kurangnya "sisa-sisa keturunan" dapat diselamatkan (ayat Am 5:15). |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


pada halaman