Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amos 3:11

Konteks
NETBible

Therefore,” says the sovereign Lord, “an enemy will encircle the land. 1  He will take away your power; 2  your fortresses will be looted.”

NASB ©

biblegateway Amo 3:11

Therefore, thus says the Lord GOD, "An enemy, even one surrounding the land, Will pull down your strength from you And your citadels will be looted."

HCSB

Therefore, the Lord GOD says: An enemy will surround the land; he will destroy your strongholds and plunder your citadels.

LEB

This is what the Almighty LORD says: An enemy will surround your land, strip you of your defenses, and loot your palaces.

NIV ©

biblegateway Amo 3:11

Therefore this is what the Sovereign LORD says: "An enemy will overrun the land; he will pull down your strongholds and plunder your fortresses."

ESV

Therefore thus says the Lord GOD: "An adversary shall surround the land and bring down your defenses from you, and your strongholds shall be plundered."

NRSV ©

bibleoremus Amo 3:11

Therefore thus says the Lord GOD: An adversary shall surround the land, and strip you of your defense; and your strongholds shall be plundered.

REB

Therefore these are the words of the Lord GOD: An enemy will encompass the land; your stronghold will be thrown down and your palaces sacked.

NKJV ©

biblegateway Amo 3:11

Therefore thus says the Lord GOD: "An adversary shall be all around the land; He shall sap your strength from you, And your palaces shall be plundered."

KJV

Therefore thus saith the Lord GOD; An adversary [there shall be] even round about the land; and he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be spoiled.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Therefore thus saith
<0559> (8804)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_;
An adversary
<06862>
[there shall be] even round about
<05439>
the land
<0776>_;
and he shall bring down
<03381> (8689)
thy strength
<05797>
from thee, and thy palaces
<0759>
shall be spoiled
<0962> (8738)_.
NASB ©

biblegateway Amo 3:11

Therefore
<03651>
, thus
<03541>
says
<0559>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
, "An enemy
<06862>
, even one
<05439>
surrounding
<05439>
the land
<0776>
, Will pull
<03381>
down
<03381>
your strength
<05797>
from you And your citadels
<0759>
will be looted
<0962>
."
LXXM
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
turov
<5184
N-NSF
kukloyen
<2943
ADV
h
<3588
T-NSF
gh
<1065
N-NSF
sou
<4771
P-GS
erhmwyhsetai
<2049
V-FPI-3S
kai
<2532
CONJ
kataxei
<2609
V-FAI-3S
ek
<1537
PREP
sou
<4771
P-GS
iscun
<2479
N-ASF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
diarpaghsontai {V-FPI-3P} ai
<3588
T-NPF
cwrai
<5561
N-NPF
sou
<4771
P-GS
NET [draft] ITL
Therefore
<03541>
,” says
<0559>
the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
, “an enemy
<06862>
will encircle
<05439>
the land
<0776>
. He will take away
<03381>
your power
<05797>
; your fortresses
<0759>
will be looted
<0962>
.”
HEBREW
Kytwnmra
<0759>
wzbnw
<0962>
Kze
<05797>
Kmm
<04480>
drwhw
<03381>
Urah
<0776>
bybow
<05439>
ru
<06862>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk
<03541>
Nkl (3:11)
<03651>

NETBible

Therefore,” says the sovereign Lord, “an enemy will encircle the land. 1  He will take away your power; 2  your fortresses will be looted.”

NET Notes

tc The MT reads “an enemy and around the land.” It is also possible to take the MT as an exclamation (“an enemy, and all about the land!”; see S. M. Paul, Amos [Hermeneia], 118; NJPS; cf. NLT).Most scholars and versions emend the text to יְסוֹבֵב (yÿsovev, Polel imperfect), “will encircle.”

tn Heb “He will bring down your power from you.” Some emend the text to read “Your power will be brought down from you.” The shift, however, from an active to a passive sense also appears at 3:14 (“I will destroy Bethel’s altars. The horns of the altar will be cut off.”) The pronouns (“your…you”) are feminine singular, indicating that the personified city of Samaria is addressed here. Samaria’s “power” here is her defenses and/or wealth.




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA