Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 28:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 28:9

Sesudah peristiwa itu datanglah juga orang-orang sakit lain dari pulau itu dan merekapun disembuhkan juga.

AYT (2018)

Setelah peristiwa itu terjadi, orang-orang lainnya di pulau itu yang sedang sakit juga datang kepada Paulus dan disembuhkan.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 28:9

Setelah itu, maka orang lain-lain yang ada berpenyakit di pulau itu pun datanglah serta disembuhkannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 28:9

Karena kejadian itu semua orang yang sakit di pulau itu datang kepada Paulus, dan mereka disembuhkan.

TSI (2014)

Sesudah peristiwa itu, semua orang sakit yang lain di pulau Malta berdatangan kepada Paulus, dan semuanya disembuhkan.

MILT (2008)

Setelah terjadinya hal ini, orang-orang selebihnya pun, yang menderita kelemahan-kelemahan tubuh di pulau itu, datang dan disembuhkan.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah kejadian itu, banyak orang lain yang sakit di pulau itu datang kepada Paul dan disembuhkan.

AVB (2015)

Selepas itu, beberapa orang yang menghidap penyakit di pulau itu datang berjumpa Paulus, lalu dia menyembuhkan mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 28:9

Sesudah peristiwa
<1096>
itu
<5127>
datanglah
<4334>
juga orang-orang sakit
<2192> <769>
lain
<3062>
dari
<1722>
pulau
<3520>
itu dan
<2532>
merekapun disembuhkan
<2323>
juga.

[<1161> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 28:9

Setelah
<1161>
itu, maka
<2532>
orang lain-lain
<3062>
yang ada
<2192>
berpenyakit
<769>
di
<1722>
pulau
<3520>
itu pun datanglah
<4334>
serta
<2532>
disembuhkannya
<2323>
.
AYT ITL
Setelah
<1161>
peristiwa itu
<5127>
terjadi
<1096>
, orang-orang
<2532>
lainnya
<3062>
di
<1722>
pulau
<3520>
itu yang
<2192>
sedang sakit
<769>
juga datang
<4334>
kepada Paulus dan
<2532>
disembuhkan
<2323>
.
AVB ITL
Selepas itu
<1096>
, beberapa orang yang
<3062>
menghidap
<2192>
penyakit
<769>
di
<1722>
pulau
<3520>
itu datang
<4334>
berjumpa Paulus, lalu dia
<2532>
menyembuhkan
<2323>
mereka.

[<5127> <1161> <2532>]
GREEK
toutou
<5127>
D-GSN
de
<1161>
CONJ
genomenou
<1096> (5637)
V-2ADP-GSN
[kai]
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
loipoi
<3062>
A-NPM
oi
<3588>
T-NPM
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
nhsw
<3520>
N-DSF
econtev
<2192> (5723)
V-PAP-NPM
asyeneiav
<769>
N-APF
proshrconto
<4334> (5711)
V-INI-3P
kai
<2532>
CONJ
eyerapeuonto
<2323> (5712)
V-IPI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 28:9

Sesudah peristiwa itu datanglah juga orang-orang sakit lain 1  dari pulau itu dan merekapun disembuhkan juga.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA