1 Samuel 20:22
KonteksTB (1974) © SABDAweb 1Sam 20:22 |
Tetapi jika begini kukatakan kepada orang muda itu: Lihat anak-anak panah itu lebih ke sana! m --maka pergilah, sebab TUHAN menyuruh engkau pergi. |
AYT (2018) | Jika kukatakan kepada orang muda itu begini, ‘Lihat, anak-anak panah itu lebih ke sana,’ pergilah, sebab TUHAN yang menyuruhmu pergi. |
TL (1954) © SABDAweb 1Sam 20:22 |
Tetapi jikalau kiranya kataku kepada budak itu demikian: Tengoklah, anak panah itu jauh dari padamu lebih ke sana, baiklah engkau juga pergi, karena Tuhan yang menyuruhkan dikau. |
BIS (1985) © SABDAweb 1Sam 20:22 |
Tetapi jika aku berkata kepada budakku, 'Ai, panah itu lebih jauh lagi ke sana,' itu berarti TUHAN menyuruh engkau pergi; jadi pergilah. |
TSI (2014) | Tetapi, apabila aku berkata, ‘Lihatlah, anak-anak panah itu masih lebih jauh ke sana,’ maka pergilah. Itu berarti bahwa ternyata TUHAN sedang menyuruh kamu pergi. |
MILT (2008) | Namun jika aku berkata kepada bujang kecil itu: Lihatlah, panah-panah itu jauh darimu, dan jauh ke arah sana; maka pergilah, karena TUHAN YAHWEH 03068 telah mengirim engkau pergi. |
Shellabear 2011 (2011) | Tetapi jika aku berkata begini kepada anak itu, Lihat, anak-anak panah itu di sebelah sana, maka pergilah karena ALLAH menyuruh engkau pergi. |
AVB (2015) | Tetapi jika aku berkata begini kepada anak itu, ‘Lihat, anak-anak panah itu di sebelah sana,’ maka pergilah kerana TUHAN menyuruh engkau pergi. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 1Sam 20:22 |
|
TL ITL © SABDAweb 1Sam 20:22 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Sam 20:22 |
Tetapi jika begini kukatakan kepada orang muda itu: Lihat anak-anak panah itu lebih ke sana! --maka pergilah, sebab TUHAN menyuruh engkau pergi. |
[+] Bhs. Inggris |