Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 10:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 10:7

Lalu Aku berkata: Sungguh, Aku datang; dalam gulungan kitab y  ada tertulis tentang Aku untuk melakukan kehendak-Mu, ya Allah-Ku. z "

AYT (2018)

Lalu Aku berkata, ‘Inilah Aku: Ada tertulis tentang Aku dalam gulungan kitab, Aku datang untuk melakukan kehendak-Mu, ya Allah.’”

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 10:7

lalu kata-Ku: Lihatlah, Aku sudah tiba (maka di dalam kitab yang bergulung sudah tersurat dari hal-Ku) hendak melakukan kehendak-Mu, ya Allah."

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 10:7

Lalu Aku berkata, 'Inilah Aku, ya Allah! Aku datang untuk melakukan kehendak-Mu, seperti yang tersurat tentang diri-Ku di dalam Alkitab.'"

TSI (2014)

Karena itu Aku berkata, ‘Ya Allah, Aku siap! Seperti yang sudah tertulis tentang Aku di dalam Kitab Suci, Aku sudah datang untuk melaksanakan kehendak-Mu.’”

MILT (2008)

Lalu Aku berkata: Lihatlah, Aku datang --di dalam gulungan kitab telah tertulis mengenai Aku-- untuk melakukan kehendak-Mu, ya Allah-Ku Elohim 2316!"

Shellabear 2011 (2011)

Lalu Aku berkata, Lihatlah, Aku datang untuk melakukan kehendak-Mu, ya Allah, seperti telah tertulis mengenai Aku pada gulungan kitab."

AVB (2015)

Kemudian Aku berkata, ‘Lihatlah, Aku telah datang – dalam naskhah kitab tersurat tentang-Ku – untuk melakukan kehendak-Mu, Ya Allah.’ ”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 10:7

Lalu
<5119>
Aku berkata
<2036>
: Sungguh
<2400>
, Aku datang
<2240>
; dalam
<1722>
gulungan
<2777>
kitab
<975>
ada tertulis
<1125>
tentang
<4012>
Aku
<1700>
untuk melakukan
<4160>
kehendak-Mu
<2307> <4675>
, ya Allah-Ku
<2316>
."
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 10:7

lalu
<5119>
kata-Ku
<2036>
: Lihatlah
<2400>
, Aku sudah tiba
<2240>
(maka di
<1722>
dalam kitab
<975>
yang bergulung
<2777>
sudah tersurat
<1125>
dari
<4012>
hal-Ku
<1700>
) hendak melakukan
<4160>
kehendak-Mu
<2307> <4675>
, ya Allah
<2316>
."
AYT ITL
Lalu
<5119>
Aku berkata
<2036>
, 'Inilah
<2400>
Aku: Ada tertulis
<1125>
tentang
<4012>
Aku
<1700>
dalam
<1722>
gulungan
<975>
kitab
<2777>
, Aku datang
<2240>
untuk melakukan
<4160>
kehendak-Mu
<2307> <4675>
, ya Allah
<2316>
.'"
AVB ITL
Kemudian
<5119>
Aku berkata
<2036>
, ‘Lihatlah
<2400>
, Aku telah datang
<2240>
– dalam
<1722>
naskhah
<2777>
kitab
<975>
tersurat
<1125>
tentang-Ku
<4012> <1700>
– untuk melakukan
<4160>
kehendak-Mu
<2307>
, Ya Allah
<2316>
.’”

[<4675>]
GREEK
τοτε
<5119>
ADV
ειπον
<2036> <5627>
V-2AAI-1S
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
ηκω
<2240> <5719>
V-PAI-1S
εν
<1722>
PREP
κεφαλιδι
<2777>
N-DSF
βιβλιου
<975>
N-GSN
γεγραπται
<1125> <5769>
V-RPI-3S
περι
<4012>
PREP
εμου
<1700>
P-1GS
του
<3588>
T-GSM
ποιησαι
<4160> <5658>
V-AAN
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
το
<3588>
T-ASN
θελημα
<2307>
N-ASN
σου
<4675>
P-2GS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 10:7

Lalu Aku berkata: Sungguh, Aku datang; dalam gulungan kitab y  ada tertulis tentang Aku untuk melakukan kehendak-Mu, ya Allah-Ku. z "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 10:7

Lalu Aku berkata: Sungguh 1 , Aku datang; dalam 2  gulungan kitab ada tertulis tentang Aku untuk melakukan kehendak-Mu, ya Allah-Ku."

Catatan Full Life

Ibr 10:5-10 1

Nas : Ibr 10:5-10

Mazm 40:7-9 dikutip untuk membuktikan bahwa korban Yesus Kristus yang dilakukan dengan sukarela dan taat itu merupakan korban yang lebih baik daripada korban binatang dalam PL;

lihat art. PERJANJIAN LAMA DAN PERJANJIAN BARU.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA