Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Titus 3:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Tit 3:14

Dan biarlah orang-orang kita juga belajar melakukan pekerjaan yang baik 1  x  untuk dapat memenuhi keperluan hidup yang pokok, supaya hidup mereka jangan tidak berbuah.

AYT (2018)

Haruslah orang-orang kita belajar bertekun dalam melakukan pekerjaan yang baik supaya mereka dapat memenuhi kebutuhan hidup sehari-hari dan tidak hidup dengan tidak berbuah.

TL (1954) ©

SABDAweb Tit 3:14

Dan biarlah orang-orang kita juga belajar melakukan kebajikan akan menggenapkan barang yang mustahak, supaya jangan mereka itu hidup dengan percuma.

BIS (1985) ©

SABDAweb Tit 3:14

Orang-orang kita harus belajar melakukan hal-hal yang baik supaya dapat memenuhi kebutuhan-kebutuhan yang sangat diperlukan; jangan sampai mereka hidup tidak berguna.

TSI (2014)

Kita sebagai pengikut-pengikut Kristus harus belajar untuk saling membantu seperti itu dan selalu siap berbuat baik waktu orang lain memerlukan bantuan. Jangan sampai hidup kita tidak berguna.

MILT (2008)

Dan biarlah orang-orang kita pun belajar untuk mengatur pekerjaan-pekerjaan yang baik, sebagai kebutuhan yang mendesak, supaya jangan sampai mereka tidak berbuah.

Shellabear 2011 (2011)

Hendaklah orang-orang kita belajar untuk melakukan apa yang baik dan menolong orang-orang yang kekurangan, supaya kehidupan mereka selalu menghasilkan buah.

AVB (2015)

Jemaah kita haruslah mengamalkan kebajikan untuk membantu orang yang memerlukan pertolongan. Dengan demikian bergunalah hidup mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Tit 3:14

Dan
<1161>
biarlah orang-orang kita
<2251>
juga
<2532>
belajar
<3129>
melakukan
<4291>
pekerjaan
<2041>
yang baik
<2570>
untuk
<1519>
dapat memenuhi keperluan
<5532>
hidup yang pokok
<316>
, supaya
<2443>
hidup mereka
<1510>
jangan
<3361>
tidak berbuah
<175>
.
TL ITL ©

SABDAweb Tit 3:14

Dan
<2532>
biarlah orang-orang kita juga belajar melakukan kebajikan
<2041> <4291>
kebajikan
<2570>
akan menggenapkan
<4291> <1519>
barang yang mustahak
<316>
, supaya
<2443>
jangan
<3361>
mereka itu hidup dengan percuma
<175>
.
AYT ITL
Haruslah orang-orang kita
<2251>
belajar
<3129>
bertekun dalam melakukan
<4291>
pekerjaan
<2041>
yang baik
<2570>
supaya
<1519>
mereka dapat memenuhi kebutuhan
<5532>
hidup sehari-hari
<316>
dan tidak
<3361>
hidup dengan tidak berbuah
<175>
.

[<1161> <2532> <2443> <1510>]
AVB ITL
Jemaah kita
<2251>
haruslah mengamalkan
<4291>
kebajikan
<2570>
untuk membantu
<2041>
orang yang
<3588>
memerlukan
<5532>
pertolongan
<316>
. Dengan demikian bergunalah
<175>
hidup mereka.

[<3129> <1161> <2532> <1519> <2443> <3361> <1510>]
GREEK WH
μανθανετωσαν
<3129> <5720>
V-PAM-3P
δε
<1161>
CONJ
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
ημετεροι
<2251>
S-1NPM
καλων
<2570>
A-GPN
εργων
<2041>
N-GPN
προιστασθαι
<4291> <5733>
V-PMN
εις
<1519>
PREP
τας
<3588>
T-APF
αναγκαιας
<316>
A-APF
χρειας
<5532>
N-APF
ινα
<2443>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
ωσιν
<5600> <5753>
V-PXS-3P
ακαρποι
<175>
A-NPM
GREEK SR
μανθανετωσαν
Μανθανέτωσαν
μανθάνω
<3129>
V-MPA3P
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
και
καὶ
καί
<2532>
D
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
ημετεροι
ἡμέτεροι
ἡμέτερος
<2251>
R-1NMP
καλων
καλῶν
καλός
<2570>
A-GNP
εργων
ἔργων
ἔργον
<2041>
N-GNP
προιστασθαι
προΐστασθαι
προΐστημι
<4291>
V-NPM
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τασ
τὰς

<3588>
E-AFP
αναγκαιασ
ἀναγκαίας
ἀναγκαῖος
<316>
A-AFP
χρειασ
χρείας,
χρεία
<5532>
N-AFP
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
μη
μὴ
μή
<3361>
D
ωσιν
ὦσιν
εἰμί
<1510>
V-SPA3P
ακαρποι
ἄκαρποι.
ἄκαρπος
<175>
S-NMP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Tit 3:14

Dan biarlah orang-orang kita juga belajar melakukan pekerjaan yang baik 1  x  untuk dapat memenuhi keperluan hidup yang pokok, supaya hidup mereka jangan tidak berbuah.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Tit 3:14

3 Dan biarlah orang-orang kita juga belajar 1  melakukan pekerjaan yang baik 2  untuk dapat memenuhi keperluan hidup yang pokok, supaya hidup mereka jangan tidak berbuah.

Catatan Full Life

Tit 3:14 1

Nas : Tit 3:14

Paulus menekankan bahwa "melakukan pekerjaan baik" adalah hasil pertobatan orang percaya dan hidupnya di dalam Roh Kudus (ayat Tit 3:4-8). Orang percaya harus menjadi "suatu teladan dalam berbuat baik" (Tit 2:7), dan harus "rajin berbuat baik" (Tit 2:14), "siap untuk melakukan setiap pekerjaan yang baik" (Tit 3:1) dan "sungguh-sungguh berusaha melakukan pekerjaan yang baik" (Tit 3:8).

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA