Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Timotius 2:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Tim 2:12

jika kita bertekun 1 , kitapun akan ikut memerintah dengan Dia; o  jika kita menyangkal Dia, Diapun akan menyangkal kita; p 

AYT (2018)

Jika kita bertekun, kita juga akan memerintah bersama Dia. Jika kita menyangkal Dia, Ia juga akan menyangkali kita.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Tim 2:12

dan jikalau tahan kita menderita, kita akan memerintah serta-Nya; jikalau kita menyangkal Dia, maka Ia pun akan menyangkal kita;

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Tim 2:12

Kalau kita tetap tabah, kita akan memerintah juga bersama Dia. Kalau kita mengingkari Dia, Ia juga akan mengingkari kita.

TSI (2014)

Bila kita tetap setia kepada-Nya walau menderita, kita juga akan memerintah bersama-Nya. Bila kita tidak mengakui Dia sebagai Tuhan kita, Dia pun tidak akan mengakui kita sebagai umat-Nya!

MILT (2008)

Jika kita tabah menanggung, kita juga akan memerintah bersama. Jika kita menyangkal, Dia juga akan menyangkal kita.

Shellabear 2011 (2011)

Jikalau kita bertahan, maka kita pun akan memerintah dengan-Nya. Jikalau kita menyangkal-Nya, maka Ia pun akan menyangkal kita.

AVB (2015)

jika kita tabah, kita juga akan memerintah bersama-Nya. Jika kita menyangkal-Nya, Dia juga akan menyangkal kita;

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Tim 2:12

jika
<1487>
kita bertekun
<5278>
, kitapun akan ikut memerintah
<4821>
dengan Dia; jika
<1487>
kita menyangkal
<720>
Dia, Diapun
<2548>
akan menyangkal
<720>
kita
<2248>
;

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Tim 2:12

dan jikalau
<1487>
tahan
<5278>
kita menderita
<5278>
, kita akan memerintah
<4821>
serta-Nya; jikalau
<1487>
kita menyangkal
<720>
Dia, maka Ia pun
<2548>
akan menyangkal
<720>
kita
<2248>
;
AYT ITL
Jika
<1487>
kita bertekun
<5278>
, kita juga
<2532>
akan memerintah bersama
<4821>
Dia. Jika
<1487>
kita menyangkal
<720>
Dia, Ia juga
<2548>
akan menyangkali
<720>
kita
<2248>
.
AVB ITL
jika
<1487>
kita tabah
<5278>
, kita juga
<2532>
akan memerintah bersama-Nya
<4821>
. Jika
<1487>
kita menyangkal-Nya
<720>
, Dia juga
<2548>
akan menyangkal
<720>
kita
<2248>
;
GREEK WH
ει
<1487>
COND
υπομενομεν
<5278> <5719>
V-PAI-1P
και
<2532>
CONJ
συμβασιλευσομεν
<4821> <5692>
V-FAI-1P
ει
<1487>
COND
αρνησομεθα
<720> <5695>
V-FDI-1P
κακεινος
<2548>
D-NSM-C
αρνησεται
<720> <5695>
V-FDI-3S
ημας
<2248>
P-1AP
GREEK SR
ει
εἰ
εἰ
<1487>
C
υπομενομεν
ὑπομένομεν,
ὑπομένω
<5278>
V-IPA1P
και
καὶ
καί
<2532>
D
συνβασιλευσομεν
συμβασιλεύσομεν·
συμβασιλεύω
<4821>
V-IFA1P
ει
εἰ
εἰ
<1487>
C
αρνησομεθα
ἀρνησόμεθα,
ἀρνέομαι
<720>
V-IFM1P
κακεινοσ
κἀκεῖνος
κἀκεῖνος
<2548>
R-NMS
αρνησεται
ἀρνήσεται
ἀρνέομαι
<720>
V-IFM3S
ημασ
ἡμᾶς·
ἐγώ
<1473>
R-1AP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Tim 2:12

jika kita bertekun 1 , kitapun akan ikut memerintah dengan Dia; o  jika kita menyangkal Dia, Diapun akan menyangkal kita; p 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Tim 2:12

jika 2  kita bertekun 1 , kitapun akan ikut memerintah dengan Dia; jika kita menyangkal 2  Dia, Diapun akan menyangkal 2  kita;

Catatan Full Life

2Tim 2:12 1

Nas : 2Tim 2:12

Mereka yang "bertekun" (Yun. _hupomeno_) dan tetap bertahan di dalam iman sehingga kesudahan akan hidup (bd. ayat 2Tim 2:11; Mat 10:22; Mat 24:13) dan memerintah dengan Kristus (2Tim 4:18; Wahy 20:4). Pada hari penghakiman Kristus akan menyangkal mereka yang tidak bertekun dan yang menyangkal Dia dalam perkataan atau perbuatan (bd. Mat 10:33; Mat 25:1-12;

lihat art. KEMURTADAN PRIBADI).

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA