Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Timothy 1:1

Konteks
NETBible

From Paul, 1  an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior 2  and of Christ Jesus our hope,

NASB ©

biblegateway 1Ti 1:1

Paul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of God our Savior, and of Christ Jesus, who is our hope,

HCSB

Paul, an apostle of Christ Jesus according to the command of God our Savior and of Christ Jesus, our hope:

LEB

Paul, an apostle of Christ Jesus according to the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope,

NIV ©

biblegateway 1Ti 1:1

Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Saviour and of Christ Jesus our hope,

ESV

Paul, an apostle of Christ Jesus by command of God our Savior and of Christ Jesus our hope,

NRSV ©

bibleoremus 1Ti 1:1

Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope,

REB

FROM Paul, apostle of Christ Jesus by command of God our Saviour and Christ Jesus our hope,

NKJV ©

biblegateway 1Ti 1:1

Paul, an apostle of Jesus Christ, by the commandment of God our Savior and the Lord Jesus Christ, our hope,

KJV

Paul, an apostle of Jesus Christ by the commandment of God our Saviour, and Lord Jesus Christ, [which is] our hope;

[+] Bhs. Inggris

KJV
Paul
<3972>_,
an apostle
<652>
of Jesus
<2424>
Christ
<5547>
by
<2596>
the commandment
<2003>
of God
<2316>
our
<2257>
Saviour
<4990>_,
and
<2532>
Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>_,
[which
<3588>
is] our
<2257>
hope
<1680>_;
NASB ©

biblegateway 1Ti 1:1

Paul
<3972>
, an apostle
<652>
of Christ
<5547>
Jesus
<2424>
according
<2596>
to the commandment
<2003>
of God
<2316>
our Savior
<4990>
, and of Christ
<5547>
Jesus
<2424>
, who is our hope
<1680>
,
NET [draft] ITL
From Paul
<3972>
, an apostle
<652>
of Christ
<5547>
Jesus
<2424>
by
<2596>
the command
<2003>
of God
<2316>
our
<2257>
Savior
<4990>
and
<2532>
of Christ
<5547>
Jesus
<2424>
our
<2257>
hope
<1680>
,
GREEK WH
παυλος
<3972>
N-NSM
αποστολος
<652>
N-NSM
χριστου
<5547>
N-GSM
ιησου
<2424>
N-GSM
κατ
<2596>
PREP
επιταγην
<2003>
N-ASF
θεου
<2316>
N-GSM
σωτηρος
<4990>
N-GSM
ημων
<2257>
P-1GP
και
<2532>
CONJ
χριστου
<5547>
N-GSM
ιησου
<2424>
N-GSM
της
<3588>
T-GSF
ελπιδος
<1680>
N-GSF
ημων
<2257>
P-1GP
GREEK SR
παυλοσ
¶Παῦλος,
Παῦλος
<3972>
N-NMS
αποστολοσ
ἀπόστολος
ἀπόστολος
<652>
N-NMS
χυ
˚Χριστοῦ
χριστός
<5547>
N-GMS
ιυ
˚Ἰησοῦ,
Ἰησοῦς
<2424>
N-GMS
κατ
κατʼ
κατά
<2596>
P
επιταγην
ἐπιταγὴν
ἐπιταγή
<2003>
N-AFS
θυ
˚Θεοῦ
θεός
<2316>
N-GMS
σωτηρος
Σωτῆρος
σωτήρ
<4990>
N-GMS
ημων
ἡμῶν,
ἐγώ
<1473>
R-1GP
και
καὶ
καί
<2532>
C
κυ
˚Κυρίου
κύριος
<2962>
N-GMS
ιυ
˚Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
<2424>
N-GMS
χυ
˚Χριστοῦ
χριστός
<5547>
N-GMS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
ελπιδοσ
ἐλπίδος
ἐλπίς
<1680>
N-GFS
ημων
ἡμῶν,
ἐγώ
<1473>
R-1GP

NETBible

From Paul, 1  an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior 2  and of Christ Jesus our hope,

NET Notes

tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

sn God our Savior. Use of the title “Savior” for God the Father is characteristic of 1 Timothy, 2 Timothy, and Titus. It occurs six times in these letters, but only twice elsewhere in the NT. However, it occurs commonly in the OT, especially in Isaiah. It emphasizes the Father as the initiator and source of salvation.




TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 1.30 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA