Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Timotius 1:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tim 1:9

yakni dengan keinsafan bahwa hukum Taurat itu bukanlah bagi orang yang benar, s  melainkan bagi orang durhaka dan orang lalim, t  bagi orang fasik dan orang berdosa, bagi orang duniawi dan yang tak beragama, bagi pembunuh bapa dan pembunuh ibu, bagi pembunuh pada umumnya,

AYT (2018)

dengan kesadaran bahwa Hukum Taurat tidak dibuat untuk orang benar, melainkan untuk pelanggar hukum dan pemberontak, orang fasik dan orang berdosa, orang yang tidak kudus dan duniawi, mereka yang membunuh ayah dan ibunya sendiri, pembunuh,

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tim 1:9

serta menaruh insaf bahwa hukum itu diadakan bukannya bagi orang yang benar, melainkan bagi orang fasik dan yang tiada mau diperintahkan, bagi orang yang tiada beragama dan orang yang penuh dengan dosa, bagi orang yang najis dan yang mencela, bagi orang yang membunuh bapanya dan yang membunuh ibunya, dan bagi segala pembunuh,

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tim 1:9

Tentunya harus diingat bahwa hukum dibuat bukan terhadap orang baik, melainkan terhadap para pelanggar hukum, para penjahat, orang bejat, terhadap orang berdosa, orang tidak beragama, orang duniawi, terhadap orang yang membunuh ayah atau ibunya, para pembunuh pada umumnya,

TSI (2014)

Karena kita tahu bahwa tujuan hukum Taurat diberikan bukanlah untuk membebani orang yang sudah dibenarkan oleh Allah, melainkan untuk menghukum orang-orang yangsuka melanggar perintah TUHAN dan melawan Dia, tidak tahu menghormati-Nya, suka berbuat dosa dan tidak mau hidup suci, hanya memikirkan hal-hal duniawi, memberi kesaksian palsu, suka menipu, menjual orang untuk diperbudak, membunuh orang lain— bahkan orangtuanya sendiri, melakukan percabulan dan menyukai sesama jenis, serta hidup bertentangan dengan ajaran benar.

MILT (2008)

Dengan mengetahui hal ini, bahwa torat tidak disediakan bagi orang yang benar, melainkan bagi yang durhaka dan yang tidak patuh, bagi yang fasik dan yang berdosa, bagi yang tidak kudus dan tidak senonoh, bagi pembunuh ayah, pembunuh ibu, dan pembunuh sesama manusia,

Shellabear 2011 (2011)

dengan kesadaran bahwa hukum itu diciptakan bukan bagi orang yang benar, melainkan bagi orang yang durhaka dan orang yang tidak mau diatur, bagi orang fasik dan orang sesat, bagi orang yang tidak suci dan orang yang duniawi, bagi orang yang membunuh bapaknya dan yang membunuh ibunya, serta bagi semua pembunuh.

AVB (2015)

Kita tahu bahawa hukum diadakan bukan untuk orang yang benar, tetapi untuk orang yang hidup berleluasa dan ingkar, untuk orang yang tidak taat akan Allah dan yang berbuat dosa, untuk orang yang tidak salih dan yang mengutamakan dunia, untuk pembunuh ibu bapa sendiri, serta untuk semua pembunuh.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tim 1:9

yakni dengan keinsafan bahwa
<3754>
hukum Taurat
<3551>
itu bukanlah
<3756>
bagi orang yang benar
<1342>
, melainkan bagi orang durhaka
<459>
dan
<2532>
orang lalim
<506>
, bagi orang fasik
<765>
dan
<2532>
orang berdosa
<268>
, bagi orang duniawi
<952>
dan
<2532>
yang tak beragama
<462>
, bagi pembunuh bapa
<3964>
dan
<2532>
pembunuh ibu
<3389>
, bagi pembunuh pada umumnya
<409>
,

[<1492> <5124> <2749> <1161>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Tim 1:9

serta
<5124>
menaruh insaf
<1492>
bahwa
<3754>
hukum
<3551>
itu diadakan
<2749>
bukannya
<3756>
bagi orang yang benar
<1342>
, melainkan
<1161>
bagi orang fasik
<459>
dan
<2532>
yang tiada mau diperintahkan
<506>
, bagi orang yang tiada beragama
<765>
dan
<2532>
orang yang penuh dengan dosa
<268>
, bagi orang yang najis
<462>
dan
<2532>
yang mencela
<952>
, bagi orang yang membunuh bapanya
<3964>
dan
<2532>
yang membunuh ibunya
<3389>
, dan bagi segala pembunuh
<409>
,
AYT ITL
dengan kesadaran
<1492>
bahwa
<3754>
Hukum Taurat
<3551>
tidak
<3756>
dibuat
<2749>
untuk orang benar
<1342>
, melainkan
<1161>
untuk pelanggar hukum
<459>
dan
<2532>
pemberontak
<506>
, orang fasik
<765>
dan
<2532>
orang berdosa
<268>
, orang yang tidak kudus
<462>
dan
<2532>
duniawi
<952>
, mereka yang membunuh ayah
<3964>
dan
<2532>
ibunya sendiri, pembunuh
<3389> <409>
,

[<5124>]
AVB ITL
Kita tahu
<1492>
bahawa
<3754>
hukum
<3551>
diadakan
<2749>
bukan
<3756>
untuk orang
<1342> <0>
yang benar
<0> <1342>
, tetapi
<1161>
untuk orang yang hidup berleluasa
<506>
dan ingkar, untuk orang yang tidak taat
<459>
akan Allah dan yang berbuat dosa
<268>
, untuk orang yang tidak salih
<765>
dan
<2532>
yang mengutamakan dunia, untuk pembunuh
<3964> <0>
ibu
<3389>
bapa
<0> <3964>
sendiri, serta
<2532>
untuk semua pembunuh
<409>
.

[<5124> <2532> <462> <2532> <952>]
GREEK WH
ειδως
<1492> <5761>
V-RAP-NSM
τουτο
<5124>
D-ASN
οτι
<3754>
CONJ
δικαιω
<1342>
A-DSM
νομος
<3551>
N-NSM
ου
<3756>
PRT-N
κειται
<2749> <5736>
V-PNI-3S
ανομοις
<459>
A-DPM
δε
<1161>
CONJ
και
<2532>
CONJ
ανυποτακτοις
<506>
A-DPM
ασεβεσιν
<765>
A-DPM
και
<2532>
CONJ
αμαρτωλοις
<268>
A-DPM
ανοσιοις
<462>
A-DPM
και
<2532>
CONJ
βεβηλοις
<952>
A-DPM
πατρολωαις
<3964>
N-DPM
και
<2532>
CONJ
μητρολωαις
<3389>
N-DPM
ανδροφονοις
<409>
N-DPM
GREEK SR
ειδωσ
εἰδὼς
εἴδω
<1492>
V-PEANMS
τουτο
τοῦτο,
οὗτος
<3778>
R-ANS
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
δικαιω
δικαίῳ
δίκαιος
<1342>
S-DMS
νομοσ
νόμος
νόμος
<3551>
N-NMS
ου
οὐ
οὐ
<3756>
C
κιται
κεῖται,
κεῖμαι
<2749>
V-IPM3S
ανομοισ
ἀνόμοις
ἄνομος
<459>
S-DMP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
και
καὶ
καί
<2532>
C
ανυποτακτοισ
ἀνυποτάκτοις,
ἀνυπότακτος
<506>
S-DMP
ασεβεσι
ἀσεβέσι
ἀσεβής
<765>
S-DMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
αμαρτωλοισ
ἁμαρτωλοῖς,
ἁμαρτωλός
<268>
S-DMP
ανοσιοισ
ἀνοσίοις
ἀνόσιος
<462>
S-DMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
βεβηλοισ
βεβήλοις,
βέβηλος
<952>
S-DMP
πατρολωαισ
πατρολῴαις
πατρολῴας
<3964>
N-DMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
μητρολωαισ
μητρολῴαις,
μητρολῴας
<3389>
N-DMP
ανδροφονοισ
ἀνδροφόνοις,
ἀνδροφόνος
<409>
N-DMP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tim 1:9

yakni dengan keinsafan bahwa hukum Taurat 1  itu bukanlah bagi orang yang benar, melainkan bagi orang durhaka 2  dan orang lalim 3 , bagi orang fasik 4  dan orang berdosa, bagi orang duniawi 5  dan yang tak beragama, bagi pembunuh bapa 6  dan pembunuh ibu 6 , bagi pembunuh pada umumnya 7 ,

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA