2 Tesalonika 3:4
KonteksTB (1974) © SABDAweb 2Tes 3:4 |
Dan kami percaya w dalam Tuhan, bahwa apa yang kami pesankan kepadamu, kamu lakukan dan akan kamu lakukan. |
AYT (2018) | Kami memiliki keyakinan dalam Tuhan mengenai kamu bahwa kamu sedang melakukan dan akan terus melakukan apa yang kami perintahkan. |
TL (1954) © SABDAweb 2Tes 3:4 |
Maka di dalam Tuhan haraplah kami akan kamu, bahwa kamu membuat dan akan membuat barang yang kami pesan kepadamu. |
BIS (1985) © SABDAweb 2Tes 3:4 |
Dan kami percaya penuh kepada Tuhan mengenai kalian, bahwa kalian sedang melakukan dan akan terus melakukan apa yang kami anjurkan kepadamu. |
TSI (2014) | Kami juga yakin bahwa kamu selalu melakukan apa yang kami ajarkan dan akan terus melakukannya, karena kamu semua sudah bersatu dengan Tuhan. |
MILT (2008) | Dan kami telah yakin di dalam Tuhan terhadap kamu, bahwa apa yang sedang kami perintahkan kepada kamu, kamu pun melakukan, bahkan kamu akan melakukannya. |
Shellabear 2011 (2011) | Di dalam Tuhan, kami berharap bahwa kamu sedang dan akan melakukan hal-hal yang kami pesankan kepadamu. |
AVB (2015) | Kami mempunyai keyakinan dalam Tuhan tentang kamu, bahawa kamu sedang dan akan terus mengamalkan apa yang telah kami ajarkan kepadamu. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 2Tes 3:4 |
|
TL ITL © SABDAweb 2Tes 3:4 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Tes 3:4 |
Dan kami percaya 1 dalam Tuhan, bahwa 2 apa yang kami pesankan kepadamu, kamu lakukan dan akan kamu lakukan. |
[+] Bhs. Inggris |