Kolose 1:29 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Kol 1:29 |
Itulah yang kuusahakan w dan kupergumulkan x dengan segala tenaga sesuai dengan kuasa-Nya, yang bekerja dengan kuat di dalam aku. y |
| AYT (2018) | Untuk itulah, aku juga bersusah payah, berjuang sesuai dengan kuasa-Nya yang bekerja dengan kuat di dalam aku. |
| TL (1954) © SABDAweb Kol 1:29 |
Maka itulah maksud aku berlelah juga, dan berusaha dengan sungguh, sekadar kuasa-Nya yang bekerja di dalam aku dengan kuat. |
| BIS (1985) © SABDAweb Kol 1:29 |
Untuk mencapai hal itu saya bekerja keras. Saya berjuang dengan seluruh tenaga yang diberikan Kristus kepada saya dan yang bekerja dalam diri saya dengan penuh kuasa. |
| TSI (2014) | Untuk itulah saya berjuang dan berusaha keras dengan bersandar kepada Yesus yang selalu memberi kekuatan kepada saya. |
| MILT (2008) | Untuk itulah juga aku berjerih lelah sambil berjuang, sesuai dengan daya kerja-Nya yang sedang bekerja di dalam aku dengan kuasa. |
| Shellabear 2011 (2011) | Itulah yang kuusahakan dan kuperjuangkan dengan seluruh kekuatan yang diberikan Tuhan kepadaku dan yang giat bekerja di dalam diriku. |
| AVB (2015) | Untuk tujuan inilah juga aku berusaha, berjuang dengan segala kekuatan kuasa-Nya yang bertindak hebat dalam diriku. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Kol 1:29 |
|
| TL ITL © SABDAweb Kol 1:29 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Kol 1:29 |
Itulah yang kuusahakan 1 dan kupergumulkan 2 dengan 4 segala tenaga sesuai dengan kuasa-Nya 3 , yang bekerja dengan kuat di dalam 4 aku. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

