Filipi 1:30 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Flp 1:30 |
dalam pergumulan q yang sama seperti yang dahulu kamu lihat r padaku, dan yang sekarang kamu dengar s tentang aku. |
| AYT (2018) | Itulah sebabnya kamu menghadapi pergumulan-pergumulan yang sama seperti yang kamu lihat aku hadapi, dan yang sekarang kamu dengar aku masih sedang mengalami. |
| TL (1954) © SABDAweb Flp 1:30 |
menanggung serupa sengsara yang sudah kamu lihat di dalam halku dan sekarang kamu dengar ada padaku. |
| BIS (1985) © SABDAweb Flp 1:30 |
Sekarang kalian juga turut dengan saya dalam perjuangan yang sama; yaitu yang kalian pernah lihat saya perjuangkan dahulu, dan yang masih saya tetap perjuangkan sampai sekarang, seperti yang kalian sekarang telah dengar. |
| TSI (2014) | Penderitaan yang sedang kalian rasakan itu sama seperti penderitaan yang saya alami, sebagaimana sudah pernah kalian saksikan, dan kalian sendiri juga mendengar bahwa saya masih menderita sampai sekarang. |
| MILT (2008) | dengan mengalami pergumulan yang sama, seperti yang telah kamu lihat padaku dan sekarang sedang kamu dengarkan dari padaku. |
| Shellabear 2011 (2011) | Kamu telah mengalami pergumulan yang sama dengan pergumulanku yang kamu lihat dahulu, dan yang sekarang kamu dengar tentang aku. |
| AVB (2015) | Dan kerana kamu juga menghadapi pertarungan yang kualami dahulu, perjuangan yang masih ada padaku. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Flp 1:30 |
|
| TL ITL © SABDAweb Flp 1:30 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Flp 1:30 |
1 dalam pergumulan yang sama seperti 2 yang dahulu kamu lihat padaku, dan yang sekarang 3 kamu dengar tentang aku. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

