Filipi 2:24
KonteksTB (1974) © SABDAweb Flp 2:24 |
tetapi dalam Tuhan aku percaya, h bahwa aku sendiripun akan segera datang. |
AYT (2018) | dan aku percaya kepada Tuhan bahwa aku sendiri juga akan segera datang kepadamu. |
TL (1954) © SABDAweb Flp 2:24 |
Tetapi dengan berkat Tuhan kuharap, bahwa aku sendiri juga akan datang dengan segeranya. |
BIS (1985) © SABDAweb Flp 2:24 |
Saya percaya bahwa dengan pertolongan Tuhan, saya sendiri pun tidak lama lagi akan mengunjungi kalian juga. |
TSI (2014) | Dan saya yakin Tuhan akan menolong saya, supaya saya sendiri pun segera datang kepada kalian. |
MILT (2008) | Dan aku yakin dalam Tuhan, bahwa aku sendiri pun akan datang secepatnya. |
Shellabear 2011 (2011) | Tetapi di dalam Tuhan aku yakin bahwa aku sendiri pun akan datang secepatnya. |
AVB (2015) | Tetapi aku yakin dalam Tuhan bahawa aku pun akan datang tidak lama lagi. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Flp 2:24 |
|
TL ITL © SABDAweb Flp 2:24 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Flp 2:24 |
1 tetapi dalam Tuhan aku percaya, bahwa aku sendiripun akan segera datang. |
[+] Bhs. Inggris |