Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 1:33

Konteks
NETBible

the one who was constantly going before you to find places for you to set up camp. He appeared by fire at night and cloud by day, to show you the way you ought to go.

NASB ©

biblegateway Deu 1:33

who goes before you on your way, to seek out a place for you to encamp, in fire by night and cloud by day, to show you the way in which you should go.

HCSB

who went before you on the journey to seek out a place for you to camp. He went in the fire by night and in the cloud by day to guide you on the road you were to travel.

LEB

who went ahead of you to find places for you to camp. He appeared in a column of fire at night and in a column of smoke during the day to show you which route to take.

NIV ©

biblegateway Deu 1:33

who went ahead of you on your journey, in fire by night and in a cloud by day, to search out places for you to camp and to show you the way you should go.

ESV

who went before you in the way to seek you out a place to pitch your tents, in fire by night and in the cloud by day, to show you by what way you should go.

NRSV ©

bibleoremus Deu 1:33

who goes before you on the way to seek out a place for you to camp, in fire by night, and in the cloud by day, to show you the route you should take."

REB

who went ahead on the journey to find a place for your camp. He went in fire by night and in a cloud by day to show you the route you should take.

NKJV ©

biblegateway Deu 1:33

"who went in the way before you to search out a place for you to pitch your tents, to show you the way you should go, in the fire by night and in the cloud by day.

KJV

Who went in the way before you, to search you out a place to pitch your tents [in], in fire by night, to shew you by what way ye should go, and in a cloud by day.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Who went
<01980> (8802)
in the way
<01870>
before
<06440>
you, to search you out
<08446> (8800)
a place
<04725>
to pitch your tents
<02583> (8800)
[in], in fire
<0784>
by night
<03915>_,
to shew
<07200> (8687)
you by what way
<01870>
ye should go
<03212> (8799)_,
and in a cloud
<06051>
by day
<03119>_.
NASB ©

biblegateway Deu 1:33

who goes
<01980>
before
<06440>
you on your way
<01870>
, to seek
<08446>
out a place
<04725>
for you to encamp
<02583>
, in fire
<0784>
by night
<03915>
and cloud
<06051>
by day
<03119>
, to show
<07200>
you the way
<01870>
in which
<0834>
you should go
<01980>
.
LXXM
ov
<3739
R-NSM
proporeuetai
<4313
V-PMI-3S
proterov
<4387
A-NSM
umwn
<4771
P-GP
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
odw
<3598
N-DSF
eklegesyai {V-PMN} umin
<4771
P-DP
topon
<5117
N-ASM
odhgwn
<3594
V-PAPNS
umav
<4771
P-AP
en
<1722
PREP
puri
<4442
N-DSN
nuktov
<3571
N-GSF
deiknuwn
<1166
V-PAPNS
umin
<4771
P-DP
thn
<3588
T-ASF
odon
<3598
N-ASF
kay
<2596
PREP
hn
<3739
R-ASF
poreuesye
<4198
V-PMD-2P
ep
<1909
PREP
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
nefelh
<3507
N-DSF
hmerav
<2250
N-GSF
NET [draft] ITL
the one who was constantly going
<01980>
before
<06440>
you to find
<08446>
places
<04725>
for you to set up camp
<02583>
. He appeared by fire
<0784>
at night
<03915>
and cloud
<06051>
by day
<03119>
, to show
<07200>
you the way
<01870>
you ought to go
<01980>
.
HEBREW
Mmwy
<03119>
Nnebw
<06051>
hb
<0>
wklt
<01980>
rsa
<0834>
Krdb
<01870>
Mktarl
<07200>
hlyl
<03915>
sab
<0784>
Mktnxl
<02583>
Mwqm
<04725>
Mkl
<0>
rwtl
<08446>
Krdb
<01870>
Mkynpl
<06440>
Klhh (1:33)
<01980>




TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA