Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 33:17

Konteks
NETBible

May the firstborn of his bull bring him honor, and may his horns be those of a wild ox; with them may he gore all peoples, all the far reaches of the earth. They are the ten thousands of Ephraim, 1  and they are the thousands of Manasseh.

NASB ©

biblegateway Deu 33:17

"As the firstborn of his ox, majesty is his, And his horns are the horns of the wild ox; With them he will push the peoples, All at once, to the ends of the earth. And those are the ten thousands of Ephraim, And those are the thousands of Manasseh."

HCSB

His firstborn bull has splendor, and horns like those of a wild ox; he gores all the peoples with them to the ends of the earth. Such are the ten thousands of Ephraim, and such are the thousands of Manasseh.

LEB

They will be as majestic as a firstborn bull. Their horns will be like the horns of a wild ox. They will use them to push away nations including those at the ends of the earth. The tens of thousands from the tribe of Ephraim and the thousands from the tribe of Manasseh will be like this."

NIV ©

biblegateway Deu 33:17

In majesty he is like a firstborn bull; his horns are the horns of a wild ox. With them he will gore the nations, even those at the ends of the earth. Such are the ten thousands of Ephraim; such are the thousands of Manasseh."

ESV

A firstborn bull--he has majesty, and his horns are the horns of a wild ox; with them he shall gore the peoples, all of them, to the ends of the earth; they are the ten thousands of Ephraim, and they are the thousands of Manasseh."

NRSV ©

bibleoremus Deu 33:17

A firstborn bull—majesty is his! His horns are the horns of a wild ox; with them he gores the peoples, driving them to the ends of the earth; such are the myriads of Ephraim, such the thousands of Manasseh.

REB

In majesty he shall be like a firstborn bull, his horns those of a wild ox with which he will gore nations and drive them to the ends of the earth. Such will be the myriads of Ephraim, and such the thousands of Manasseh.

NKJV ©

biblegateway Deu 33:17

His glory is like a firstborn bull, And his horns like the horns of the wild ox; Together with them He shall push the peoples To the ends of the earth; They are the ten thousands of Ephraim, And they are the thousands of Manasseh."

KJV

His glory [is like] the firstling of his bullock, and his horns [are like] the horns of unicorns: with them he shall push the people together to the ends of the earth: and they [are] the ten thousands of Ephraim, and they [are] the thousands of Manasseh.

[+] Bhs. Inggris

KJV
His glory
<01926>
[is like] the firstling
<01060>
of his bullock
<07794>_,
and his horns
<07161>
[are like] the horns
<07161>
of unicorns
<07214>_:
with them he shall push
<05055> (8762)
the people
<05971>
together
<03162>
to the ends
<0657>
of the earth
<0776>_:
and they [are] the ten thousands
<07233>
of Ephraim
<0669>_,
and they [are] the thousands
<0505>
of Manasseh
<04519>_.
{unicorns: Heb. an unicorn}
NASB ©

biblegateway Deu 33:17

"As the firstborn
<01060>
of his ox
<07794>
, majesty
<01926>
is his, And his horns
<07161>
are the horns
<07161>
of the wild
<07214>
ox
<07214>
; With them he will push
<05055>
the peoples
<05971>
, All
<03164>
at once
<03164>
, to the ends
<0657>
of the earth
<0776>
. And those
<01992>
are the ten
<07233>
thousands
<07233>
of Ephraim
<0669>
, And those
<01992>
are the thousands
<0505>
of Manasseh
<04519>
."
LXXM
prwtotokov
<4416
A-NSM
taurou
<5022
N-GSM
to
<3588
T-NSN
kallov {N-NSN} autou
<846
D-GSM
kerata
<2768
N-NPN
monokerwtov {N-GSM} ta
<3588
T-NPN
kerata
<2768
N-NPN
autou
<846
D-GSM
en
<1722
PREP
autoiv
<846
D-DPN
eynh
<1484
N-APN
keratiei {V-FAI-3S} ama
<260
ADV
ewv
<2193
CONJ
ep
<1909
PREP
akrou {A-GSM} ghv
<1065
N-GSF
autai
<3778
D-NPF
muriadev
<3461
N-NPF
efraim
<2187
N-PRI
kai
<2532
CONJ
autai
<3778
D-NPF
ciliadev
<5505
N-NPF
manassh
{N-PRI}
NET [draft] ITL
May the firstborn
<01060>
of his bull
<07794>
bring him honor
<01926>
, and may his horns
<07161>
be those of a wild ox
<07214>
; with them may he gore
<05055>
all peoples
<05971>
, all the far
<0657>
reaches of the earth
<0776>
. They
<01992>
are the ten thousands
<07233>
of Ephraim
<0669>
, and they
<01992>
are the thousands
<0505>
of Manasseh
<04519>
.
HEBREW
o
hsnm
<04519>
ypla
<0505>
Mhw
<01992>
Myrpa
<0669>
twbbr
<07233>
Mhw
<01992>
Ura
<0776>
yopa
<0657>
wdxy
<03162>
xgny
<05055>
Myme
<05971>
Mhb
<0>
wynrq
<07161>
Mar
<07214>
ynrqw
<07161>
wl
<0>
rdh
<01926>
wrws
<07794>
rwkb (33:17)
<01060>

NETBible

May the firstborn of his bull bring him honor, and may his horns be those of a wild ox; with them may he gore all peoples, all the far reaches of the earth. They are the ten thousands of Ephraim, 1  and they are the thousands of Manasseh.

NET Notes

sn Ephraim and Manasseh were the sons of Joseph who became founders of the two tribes into which Joseph’s descendants were split (Gen 48:19-20). Jacob’s blessing granted favored status to Ephraim; this is probably why Ephraim is viewed here as more numerous than Manasseh.




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA