Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Efesus 5:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ef 5:13

Tetapi segala sesuatu yang sudah ditelanjangi oleh terang f  itu menjadi nampak, sebab semua yang nampak adalah terang.

AYT (2018)

Akan tetapi, semua yang ditelanjangi oleh terang menjadi kelihatan

TL (1954) ©

SABDAweb Ef 5:13

Karena segala perkara yang disalahkan itu, dinyatakan oleh terang. Karena barang yang dinyatakan itu memang terang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ef 5:13

Segala sesuatu yang disoroti di dalam terang, akan kelihatan dengan jelas.

TSI (2014)

Tetapi ketika perbuatan-perbuatan mereka yang gelap itu dinyatakan oleh terang, yakni ajaran benar dari Allah, maka tampaklah bahwa segala perbuatan mereka ternyata salah. Sebab semua perbuatan jahat menjadi kelihatan ketika disinari terang.

MILT (2008)

Namun segala sesuatu yang diungkapkan oleh terang, ia menjadi nyata, karena setiap hal yang dijadikan nyata adalah terang.

Shellabear 2011 (2011)

Segala sesuatu yang telah ditunjukkan kesalahannya oleh terang, menjadi tampak. Karena semua yang ditampakkan adalah terang.

AVB (2015)

Tetapi segala yang didedahkan itu dinyatakan oleh cahaya, kerana yang menyatakan adalah cahaya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ef 5:13

Tetapi
<1161>
segala sesuatu
<3956>
yang sudah ditelanjangi
<1651>
oleh
<5259>
terang
<5457>
itu menjadi nampak
<5319>
, sebab
<1063>
semua
<3956>
yang nampak
<5319>
adalah
<1510>
terang
<5457>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ef 5:13

Karena segala
<3956>
perkara yang disalahkan
<1651>
itu, dinyatakan
<5319>
oleh
<5259>
terang
<5457>
. Karena
<1063>
barang yang dinyatakan
<5319>
itu memang terang
<5457>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, semua
<3956>
yang
<3588>
ditelanjangi
<1651>
oleh
<5259>
terang
<5457>
menjadi kelihatan
<5319>

[<3956> <1063> <5319> <5457> <1510>]
AVB ITL
Tetapi
<1161>
segala
<3956>
yang didedahkan
<1651>
itu dinyatakan
<5319>
oleh
<5259>
cahaya
<5457>
, kerana
<1063>
yang
<3588>
menyatakan
<5319>
adalah
<1510>
cahaya
<5457>
.

[<3956>]
GREEK WH
τα
<3588>
T-APN
δε
<1161>
CONJ
παντα
<3956>
A-APN
ελεγχομενα
<1651> <5746>
V-PPP-NPN
υπο
<5259>
PREP
του
<3588>
T-GSN
φωτος
<5457>
N-GSN
φανερουται
<5319> <5743>
V-PPI-3S
παν
<3956>
A-NSN
γαρ
<1063>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
φανερουμενον
<5319> <5746>
V-PPP-NSN
φως
<5457>
N-NSN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
GREEK SR
τα
Τὰ

<3588>
R-NNP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
παντα
πάντα
πᾶς
<3956>
E-NNP
ελεγχομενα
ἐλεγχόμενα
ἐλέγχω
<1651>
V-PPPNNP
υπο
ὑπὸ
ὑπό
<5259>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
φωτοσ
φωτὸς
φῶς
<5457>
N-GNS
φανερουται
φανεροῦται,
φανερόω
<5319>
V-IPP3S
παν
πᾶν
πᾶς
<3956>
S-NNS
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
το
τὸ

<3588>
R-NNS
φανερουμενον
φανερούμενον
φανερόω
<5319>
V-PPPNNS
φωσ
φῶς
φῶς
<5457>
N-NNS
εστιν
ἐστιν.
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ef 5:13

Tetapi segala sesuatu yang sudah ditelanjangi 1  oleh terang itu menjadi nampak, sebab 2  semua yang nampak adalah terang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA