Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ephesians 2:4

Konteks
NETBible

But God, being rich in mercy, because of his great love with which he loved us,

NASB ©

biblegateway Eph 2:4

But God, being rich in mercy, because of His great love with which He loved us,

HCSB

But God, who is abundant in mercy, because of His great love that He had for us,

LEB

But God, being rich in mercy, because of his great love [with] which he loved us,

NIV ©

biblegateway Eph 2:4

But because of his great love for us, God, who is rich in mercy,

ESV

But God, being rich in mercy, because of the great love with which he loved us,

NRSV ©

bibleoremus Eph 2:4

But God, who is rich in mercy, out of the great love with which he loved us

REB

But God is rich in mercy, and because of his great love for us,

NKJV ©

biblegateway Eph 2:4

But God, who is rich in mercy, because of His great love with which He loved us,

KJV

But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
God
<2316>_,
who is
<5607> (5752)
rich
<4145>
in
<1722>
mercy
<1656>_,
for
<1223>
his
<846>
great
<4183>
love
<26>
wherewith
<3739>
he loved
<25> (5656)
us
<2248>_,
NASB ©

biblegateway Eph 2:4

But God
<2316>
, being
<1510>
rich
<4145>
in mercy
<1656>
, because
<1223>
of His great
<4183>
love
<26>
with which
<3739>
He loved
<25>
us,
NET [draft] ITL
But
<1161>
God
<2316>
, being
<1510>
rich
<4145>
in
<1722>
mercy
<1656>
, because
<1223>
of his
<846>
great
<4183>
love
<26>
with which
<3739>
he loved
<25>
us
<2248>
,
GREEK WH
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
θεος
<2316>
N-NSM
πλουσιος
<4145>
A-NSM
ων
<5607> <5752>
V-PXP-NSM
εν
<1722>
PREP
ελεει
<1656>
N-DSN
δια
<1223>
PREP
την
<3588>
T-ASF
πολλην
<4183>
A-ASF
αγαπην
<26>
N-ASF
αυτου
<846>
P-GSM
ην
<3739>
R-ASF
ηγαπησεν
<25> <5656>
V-AAI-3S
ημας
<2248>
P-1AP
GREEK SR
ο


<3588>
E-NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
θσ
˚Θεὸς
θεός
<2316>
N-NMS
πλουσιοσ
πλούσιος
πλούσιος
<4145>
S-NMS
ων
ὢν
εἰμί
<1510>
V-PPANMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ελεει
ἐλέει,
ἔλεος
<1656>
N-DNS
δια
διὰ
διά
<1223>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
πολλην
πολλὴν
πολλός
<4183>
A-AFS
αγαπην
ἀγάπην
ἀγάπη
<26>
N-AFS
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
ην
ἣν
ὅς
<3739>
R-AFS
ηγαπησεν
ἠγάπησεν
ἀγαπάω
<25>
V-IAA3S
ημασ
ἡμᾶς,
ἐγώ
<1473>
R-1AP




TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.15 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA