Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Efesus 1:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ef 1:12

supaya kami, yang sebelumnya telah menaruh harapan pada Kristus, boleh menjadi puji-pujian bagi kemuliaan-Nya. a 

AYT (2018)

supaya kita yang pertama-tama menaruh pengharapan pada Kristus akan menjadi puji-pujian bagi kemuliaan-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Ef 1:12

supaya kami menjadi suatu kepujian bagi kemuliaan-Nya, yaitu kami yang pertama-tama menaruh harap akan Kristus itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ef 1:12

Biarlah kita, yang pertama-tama berharap pada Kristus, memuji Allah karena keagungan-Nya!

TSI (2014)

Jadi, kita diberi suatu kehormatan besar, yaitu menjadi angkatan pertama dari semua orang yang kelak menjadi umat Kristus yang berharap kepada-Nya! Oleh karena itu marilah kita memuji Allah karena kemuliaan-Nya.

MILT (2008)

sehingga kita ada sebagai pujian kemuliaan-Nya, yang terlebih dahulu menaruh harap di dalam Kristus.

Shellabear 2011 (2011)

Dengan demikian, kami, yang sebelumnya telah menaruh harapan pada Al-Masih, dapat memuji Allah atas kemuliaan-Nya.

AVB (2015)

bahawa kami yang mula-mula menaruh harapan pada Kristus akan mendatangkan puji bagi kemuliaan-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ef 1:12

supaya
<1519>
kami
<2248>
, yang sebelumnya telah menaruh harapan
<4276>
pada
<1722>
Kristus
<5547>
, boleh menjadi
<1519>
puji-pujian
<1868>
bagi kemuliaan-Nya
<1391> <846>
.

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Ef 1:12

supaya
<1519>
kami
<2248>
menjadi
<1519>
suatu kepujian
<1868>
bagi kemuliaan-Nya
<1391>
, yaitu kami yang pertama-tama
<4276>
menaruh
<1722>
harap akan Kristus
<5547>
itu.
AYT ITL
supaya
<1519>
kita
<2248>
yang
<1519>
pertama-tama menaruh pengharapan
<4276>
pada
<1722>
Kristus
<5547>
akan menjadi puji-pujian
<1868>
bagi kemuliaan-Nya
<1391>
.

[<1510> <846>]
AVB ITL
bahawa
<1519>
kami
<2248>
yang mula-mula menaruh harapan
<4276>
pada
<1722>
Kristus
<5547>
akan mendatangkan puji
<1868>
bagi kemuliaan-Nya
<1391>
.

[<1510> <1519> <846>]
GREEK WH
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
ειναι
<1511> <5750>
V-PXN
ημας
<2248>
P-1AP
εις
<1519>
PREP
επαινον
<1868>
N-ASM
δοξης
<1391>
N-GSF
αυτου
<846>
P-GSM
τους
<3588>
T-APM
προηλπικοτας
<4276> <5761>
V-RAP-APM
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
χριστω
<5547>
N-DSM
GREEK SR
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
το
τὸ

<3588>
R-ANS
ειναι
εἶναι
εἰμί
<1510>
V-NPA
ημασ
ἡμᾶς,
ἐγώ
<1473>
R-1AP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
επαινον
ἔπαινον
ἔπαινος
<1868>
N-AMS
δοξησ
δόξης
δόξα
<1391>
N-GFS
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
τουσ
τοὺς

<3588>
R-AMP
προηλπικοτασ
προηλπικότας
προελπίζω
<4276>
V-PEAAMP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
χω
˚Χριστῷ·
χριστός
<5547>
N-DMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ef 1:12

1  2 supaya kami, yang sebelumnya telah menaruh harapan 3  pada Kristus, boleh menjadi puji-pujian bagi kemuliaan-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA