Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 1:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 1:23

Tetapi aku memanggil Allah sebagai saksiku t --Ia mengenal aku--,bahwa sebabnya aku tidak datang ke Korintus ialah untuk menyayangkan kamu. u 

AYT (2018)

Namun, aku memanggil Allah sebagai saksi bagi jiwaku bahwa untuk menahan diri atas kamu aku belum datang lagi ke Korintus.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 1:23

Tetapi aku ini bersaksikan Allah atas jiwaku, bahwa dari sebab kasihan akan kamu aku belum datang ke Korintus.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 1:23

Allah saksi saya--sebab Ia tahu isi hati saya--bahwa saya tidak jadi pergi ke Korintus, karena saya tidak mau membuat hatimu sedih.

TSI (2014)

Tetapi sekarang di hadapan Allah saya berjanji bahwa apa yang saya sampaikan ini benar: Adapun alasan saya untuk tidak kembali ke Korintus pada waktu itu karena saya tidak mau kunjungan saya membuat hati kalian semakin sedih dan malu karena masalah dalam jemaat belum dibereskan.

MILT (2008)

Dan, aku memanggil Allah Elohim 2316 sebagai saksi bagi jiwaku, bahwa untuk meringankan dirimu, aku tidak lagi datang ke Korintus.

Shellabear 2011 (2011)

Aku berseru kepada Allah untuk menjadi saksi bagiku, bahwa yang menjadi penyebab mengapa aku belum juga datang ke Korintus ialah karena aku menyayangimu.

AVB (2015)

Aku berseru kepada Allah untuk menjadi saksi terhadap jiwaku, bahawa sebabnya aku belum juga ke Korintus ialah kerana kasihku kepadamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 1:23

Tetapi
<1161>
aku
<1473>
memanggil
<1941>
Allah
<2316>
sebagai saksiku
<3144>
-- Ia mengenal aku
<1699>
--, bahwa
<3754>
sebabnya aku
<2064> <0>
tidak
<3765>
datang
<0> <2064>
ke
<1519>
Korintus
<2882>
ialah untuk menyayangkan
<5339>
kamu
<5216>
.

[<1909> <5590>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 1:23

Tetapi
<1161>
aku
<1473>
ini bersaksikan
<3144>
Allah
<2316>
atas
<1909>
jiwaku
<5590>
, bahwa
<3754>
dari sebab kasihan
<5339>
akan kamu
<5216>
aku belum
<3765>
datang
<2064>
ke
<1519>
Korintus
<2882>
.
AYT ITL
Namun
<1161>
, aku
<1473>
memanggil
<1941>
Allah
<2316>
sebagai saksi
<3144>
bagi
<1909>
jiwaku
<5590>
bahwa
<3754>
untuk menahan
<5339>
diri atas kamu
<5216>
aku belum
<3765> <0>
datang
<2064>
lagi
<0> <3765>
ke
<1519>
Korintus
<2882>
.

[<1699>]
GREEK
egw
<1473>
P-1NS
de
<1161>
CONJ
martura
<3144>
N-ASM
ton
<3588>
T-ASM
yeon
<2316>
N-ASM
epikaloumai
<1941> (5731)
V-PMI-1S
epi
<1909>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
emhn
<1699>
S-1ASF
quchn
<5590>
N-ASF
oti
<3754>
CONJ
feidomenov
<5339> (5740)
V-PNP-NSM
umwn
<5216>
P-2GP
ouketi
<3765>
ADV
hlyon
<2064> (5627)
V-2AAI-1S
eiv
<1519>
PREP
korinyon
<2882>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 1:23

Tetapi aku memanggil 1  Allah sebagai saksiku--Ia mengenal aku--,bahwa 2  sebabnya aku tidak datang ke Korintus ialah untuk menyayangkan kamu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA