Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Corinthians 7:2

Konteks
NETBible

But because of immoralities, each man should have relations with 1  his own wife and each woman with 2  her own husband.

NASB ©

biblegateway 1Co 7:2

But because of immoralities, each man is to have his own wife, and each woman is to have her own husband.

HCSB

But because of sexual immorality, each man should have his own wife, and each woman should have her own husband.

LEB

But because of sexual immorality, let each man have his own wife and let each woman have her own husband.

NIV ©

biblegateway 1Co 7:2

But since there is so much immorality, each man should have his own wife, and each woman her own husband.

ESV

But because of the temptation to sexual immorality, each man should have his own wife and each woman her own husband.

NRSV ©

bibleoremus 1Co 7:2

But because of cases of sexual immorality, each man should have his own wife and each woman her own husband.

REB

Rather, in the face of so much immorality, let each man have his own wife and each woman her own husband.

NKJV ©

biblegateway 1Co 7:2

Nevertheless, because of sexual immorality, let each man have his own wife, and let each woman have her own husband.

KJV

Nevertheless, [to avoid] fornication, let every man have his own wife, and let every woman have her own husband.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Nevertheless
<1223> <1161>_,
[to avoid] fornication
<4202>_,
let
<2192> (0)
every man
<1538>
have
<2192> (5720)
his own
<1438>
wife
<1135>_,
and
<2532>
let
<2192> (0)
every woman
<1538>
have
<2192> (5720)
her own
<2398>
husband
<435>_.
NASB ©

biblegateway 1Co 7:2

But because
<1223>
of immoralities
<4202>
, each
<1538>
man
<1538>
is to have
<2192>
his own
<1438>
wife
<1135>
, and each
<1538>
woman
<1135>
is to have
<2192>
her own
<2398>
husband
<435>
.
NET [draft] ITL
But
<1161>
because of
<1223>
immoralities
<4202>
, each man
<1538>
should have
<2192>
relations with his own
<1438>
wife
<1135>
and
<2532>
each woman
<1538>
with her own
<2398>
husband
<435>
.
GREEK WH
δια
<1223>
PREP
δε
<1161>
CONJ
τας
<3588>
T-APF
πορνειας
<4202>
N-APF
εκαστος
<1538>
A-NSM
την
<3588>
T-ASF
εαυτου
<1438>
F-3GSM
γυναικα
<1135>
N-ASF
εχετω
<2192> <5720>
V-PAM-3S
και
<2532>
CONJ
εκαστη
<1538>
A-NSF
τον
<3588>
T-ASM
ιδιον
<2398>
A-ASM
ανδρα
<435>
N-ASM
εχετω
<2192> <5720>
V-PAM-3S
GREEK SR
δια
Διὰ
διά
<1223>
P
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
τασ
τὰς

<3588>
E-AFP
πορνειασ
πορνείας,
πορνεία
<4202>
N-AFP
εκαστοσ
ἕκαστος
ἕκαστος
<1538>
S-NMS
την
τὴν

<3588>
E-AFS
εαυτου
ἑαυτοῦ
ἑαυτοῦ
<1438>
R-3GMS
γυναικα
γυναῖκα
γυνή
<1135>
N-AFS
εχετω
ἐχέτω,
ἔχω
<2192>
V-MPA3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
εκαστη
ἑκάστη
ἕκαστος
<1538>
S-NFS
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
ιδιον
ἴδιον
ἴδιος
<2398>
E-AMS
ανδρα
ἄνδρα
ἀνήρ
<435>
N-AMS
εχετω
ἐχέτω.
ἔχω
<2192>
V-MPA3S

NETBible

But because of immoralities, each man should have relations with 1  his own wife and each woman with 2  her own husband.

NET Notes

tn Grk “each man should have his own wife.” “Have” in this context means “have marital relations with” (see the following verse). The verb ἐχέτω (ecetw, “have”) occurs twice in the Greek text, but has not been repeated in the translation for stylistic reasons. This verb occurs 8 times in the LXX (Exod 2:1; Deut 28:30; 2 Chr 11:21; 1 Esd 9:12, 18; Tob 3:8; Isa 13:16; 54:1) with the meaning “have sexual relations with,” and 9 times elsewhere in the NT with the same meaning (Matt 20:23; 22:28; Mark 6:18; 12:33; Luke 20:28; John 4:18 [twice]; 1 Cor 5:1; 7:29).

tn Grk “should have.” For explanation of the translation, see the note on “have relations with” earlier in this verse.




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA