Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 5:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 5:9

Dalam suratku telah kutuliskan kepadamu, supaya kamu jangan bergaul y  dengan orang-orang cabul.

AYT (2018)

Aku menulis kepadamu dalam suratku: jangan bergaul dengan orang-orang cabul.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 5:9

Aku sudah menyuratkan kepadamu di dalam suratku minta jangan bercampur dengan orang yang berzinah;

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 5:9

Di dalam surat saya yang lalu, saya memberitahukan kepadamu supaya jangan bergaul dengan orang cabul.

TSI (2014)

Saya pernah menulis surat kepada kalian dengan perintah untuk tidak bergaul dengan orang yang melakukan percabulan.

MILT (2008)

Aku menulis kepada kamu di dalam suratku supaya kamu jangan bergaul akrab dengan orang-orang cabul.

Shellabear 2011 (2011)

Dalam surat yang kukirimkan kepadamu, aku telah menuliskan, "Jangan berbaur dengan orang-orang cabul."

AVB (2015)

Dalam suratku yang lalu, aku telah menyerumu supaya menjauhkan diri daripada orang yang cabul.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 5:9

Dalam
<1722>
suratku
<1992>
telah kutuliskan
<1125>
kepadamu
<5213>
, supaya kamu jangan
<3361>
bergaul
<4874>
dengan orang-orang cabul
<4205>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 5:9

Aku sudah menyuratkan
<1125>
kepadamu
<5213>
di
<1722>
dalam suratku
<1992>
minta jangan
<3361>
bercampur
<4874>
dengan orang yang berzinah
<4205>
;
AYT ITL
Aku menulis
<1125>
kepadamu dalam
<5213> <1722>
suratku
<1992>
: jangan
<3361>
bergaul
<4874>
dengan orang-orang cabul
<4205>
.
AVB ITL
Dalam
<1722>
suratku
<1992>
yang
<3588>
lalu, aku telah menyerumu supaya menjauhkan diri daripada orang
<4205> <0>
yang cabul
<0> <4205>
.

[<1125> <5213> <3361> <4874>]
GREEK WH
εγραψα
<1125> <5656>
V-AAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
επιστολη
<1992>
N-DSF
μη
<3361>
PRT-N
συναναμιγνυσθαι
<4874> <5733>
V-PMN
πορνοις
<4205>
N-DPM
GREEK SR
εγραψα
¶Ἔγραψα
γράφω
<1125>
V-IAA1S
υμιν
ὑμῖν
σύ
<4771>
R-2DP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
επιστολη
ἐπιστολῇ,
ἐπιστολή
<1992>
N-DFS
μη
μὴ
μή
<3361>
D
συναναμιγνυσθαι
συναναμίγνυσθαι
συναναμίγνυμι
<4874>
V-NPM
πορνοισ
πόρνοις,
πόρνος
<4205>
N-DMP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 5:9

Dalam suratku telah kutuliskan kepadamu, supaya kamu jangan 1  bergaul dengan orang-orang cabul.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA