Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 3:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 3:14

Jika pekerjaan yang dibangun seseorang tahan uji, ia akan mendapat upah. i 

AYT (2018)

Jika pekerjaan yang telah seseorang bangun itu bertahan, ia akan menerima upah.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 3:14

Jikalau pekerjaan barang seorang tinggal tetap, yang dibangunkannya di atas alasan itu, niscaya diperolehnya pahala kelak.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 3:14

Kalau gedung yang didirikan orang di atas pondasi itu tahan bakaran api, orang itu akan menerima hadiahnya.

TSI (2014)

Jika yang dia bangun tetap berdiri sesudah diuji, orang itu akan menerima upah.

MILT (2008)

Jika dari seseorang, pekerjaan yang telah ia bangun di atasnya bertahan, ia akan menerima upah.

Shellabear 2011 (2011)

Jika pekerjaan yang dibangun oleh seseorang di atas fondasi itu tidak terbakar, maka ia akan menerima pahala.

AVB (2015)

Sekiranya bangunan yang didirikan di atas asas itu tahan api, pembinanya akan mendapat ganjaran.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 3:14

Jika
<1487>
pekerjaan
<2041>
yang dibangun
<2026>
seseorang
<5100>
tahan uji
<3306>
, ia akan mendapat
<2983>
upah
<3408>
.

[<3739>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 3:14

Jikalau
<1487>
pekerjaan
<2041>
barang
<5100>
seorang tinggal
<3306>
tetap, yang dibangunkannya
<2026>
di atas alasan itu, niscaya diperolehnya pahala
<3408> <2983>
kelak.
AYT ITL
Jika
<1487>
pekerjaan
<2041>
yang
<3588>
telah seseorang
<5100>
bangun
<3306>
itu bertahan
<3739>
, ia
<2026>
akan menerima
<2983>
upah
<3408>
.
AVB ITL
Sekiranya
<1487>
bangunan
<2041>
yang
<3739>
didirikan
<2026>
di atas asas itu tahan api, pembinanya akan mendapat
<2983>
ganjaran
<3408>
.

[<5100> <3306>]
GREEK WH
ει
<1487>
COND
τινος
<5100>
X-GSM
το
<3588>
T-NSN
εργον
<2041>
N-NSN
μενει
<3306> <5692>
V-FAI-3S

<3306> <5719>
V-PAI-3S
ο
<3739>
R-ASN
εποικοδομησεν
<2026> <5656>
V-AAI-3S
μισθον
<3408>
N-ASM
λημψεται
<2983> <5695>
V-FDI-3S
GREEK SR
ει
Εἴ
εἰ
<1487>
C
τινοσ
τινος
τὶς
<5100>
R-GMS
το
τὸ

<3588>
E-NNS
εργον
ἔργον
ἔργον
<2041>
N-NNS
μενει
μενεῖ,
μένω
<3306>
V-IFA3S
ο

ὅς
<3739>
R-ANS
εποικοδομησεν
ἐποικοδόμησεν,
ἐποικοδομέω
<2026>
V-IAA3S
μισθον
μισθὸν
μισθός
<3408>
N-AMS
λημψεται
λήμψεται.
λαμβάνω
<2983>
V-IFM3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 3:14

1 Jika pekerjaan yang dibangun seseorang tahan uji, ia akan mendapat upah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA