Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Corinthians 1:30

Konteks
NETBible

He is the reason you have a relationship with Christ Jesus, 1  who became for us wisdom from God, and righteousness and sanctification and redemption,

NASB ©

biblegateway 1Co 1:30

But by His doing you are in Christ Jesus, who became to us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption,

HCSB

But from Him you are in Christ Jesus, who for us became wisdom from God, as well as righteousness, sanctification, and redemption,

LEB

But from him you are in Christ Jesus, who became wisdom to us from God, and righteousness and sanctification and redemption,

NIV ©

biblegateway 1Co 1:30

It is because of him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God—that is, our righteousness, holiness and redemption.

ESV

He is the source of your life in Christ Jesus, whom God made our wisdom and our righteousness and sanctification and redemption.

NRSV ©

bibleoremus 1Co 1:30

He is the source of your life in Christ Jesus, who became for us wisdom from God, and righteousness and sanctification and redemption,

REB

By God's act you are in Christ Jesus; God has made him our wisdom, and in him we have our righteousness, our holiness, our liberation.

NKJV ©

biblegateway 1Co 1:30

But of Him you are in Christ Jesus, who became for us wisdom from God––and righteousness and sanctification and redemption––

KJV

But of him are ye in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption:

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
of
<1537>
him
<846>
are
<2075> (5748)
ye
<5210>
in
<1722>
Christ
<5547>
Jesus
<2424>_,
who
<3739>
of
<575>
God
<2316>
is made
<1096> (5675)
unto us
<2254> <5037>
wisdom
<4678>_,
and righteousness
<1343>_,
and
<2532>
sanctification
<38>_,
and
<2532>
redemption
<629>_:
NASB ©

biblegateway 1Co 1:30

But by His doing you are in Christ
<5547>
Jesus
<2424>
, who
<3739>
became
<1096>
to us wisdom
<4678>
from God
<2316>
, and righteousness
<1343>
and sanctification
<38>
, and redemption
<629>
,
NET [draft] ITL
He
<846>
is the reason you
<5210>
have a relationship with
<1722>
Christ
<5547>
Jesus
<2424>
, who
<3739>
became
<1096>
for us
<2254>
wisdom
<4678>
from
<575>
God
<2316>
, and
<5037>
righteousness
<1343>
and
<2532>
sanctification
<38>
and
<2532>
redemption
<629>
,
GREEK WH
εξ
<1537>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM
δε
<1161>
CONJ
υμεις
<5210>
P-2NP
εστε
<2075> <5748>
V-PXI-2P
εν
<1722>
PREP
χριστω
<5547>
N-DSM
ιησου
<2424>
N-DSM
ος
<3739>
R-NSM
εγενηθη
<1096> <5675>
V-AOI-3S
σοφια
<4678>
N-NSF
ημιν
<2254>
P-1DP
απο
<575>
PREP
θεου
<2316>
N-GSM
δικαιοσυνη
<1343>
N-NSF
τε
<5037>
PRT
και
<2532>
CONJ
αγιασμος
<38>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
απολυτρωσις
<629>
N-NSF
GREEK SR
εξ
Ἐξ
ἐκ
<1537>
P
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
δε
δὲ,
δέ
<1161>
C
υμεισ
ὑμεῖς
σύ
<4771>
R-2NP
εστε
ἐστε
εἰμί
<1510>
V-IPA2P
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
χω
˚Χριστῷ
χριστός
<5547>
N-DMS
ιυ
˚Ἰησοῦ,
Ἰησοῦς
<2424>
N-DMS
οσ
ὃς
ὅς
<3739>
R-NMS
εγενηθη
ἐγενήθη
γίνομαι
<1096>
V-IAP3S
σοφια
σοφία
σοφία
<4678>
N-NFS
ημιν
ἡμῖν
ἐγώ
<1473>
R-1DP
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
θυ
˚Θεοῦ,
θεός
<2316>
N-GMS
δικαιοσυνη
δικαιοσύνη
δικαιοσύνη
<1343>
N-NFS
τε
τε,
τέ
<5037>
C
και
καὶ
καί
<2532>
C
αγιασμοσ
ἁγιασμὸς,
ἁγιασμός
<38>
N-NMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
απολυτρωσισ
ἀπολύτρωσις,
ἀπολύτρωσις
<629>
N-NFS

NETBible

He is the reason you have a relationship with Christ Jesus, 1  who became for us wisdom from God, and righteousness and sanctification and redemption,

NET Notes

tn Grk “of him you are in Christ Jesus.”




TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA