Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 15:52

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 15:52

dalam sekejap mata, pada waktu bunyi nafiri yang terakhir. Sebab nafiri akan berbunyi g  dan orang-orang mati h  akan dibangkitkan dalam keadaan yang tidak dapat binasa dan kita semua akan diubah 1 .

AYT (2018)

seketika itu, dalam sekejap mata saja, saat trompet terakhir: karena trompet akan berbunyi, dan orang mati akan dibangkitkan tanpa kebinasaan, dan kita akan diubahkan.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 15:52

di dalam sesaat, di dalam sekejap mata pada bunyi sangkakala yang akhir; karena sangkakala akan berbunyi, dan segala orang mati akan dibangkitkan dengan keadaan yang tiada akan binasa, dan kita ini akan diubahkan.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 15:52

Hal itu akan terjadi tiba-tiba dalam sekejap mata, pada waktu trompet dibunyikan untuk terakhir kalinya. Sebab pada waktu terdengar bunyi trompet itu, orang-orang mati akan dihidupkan kembali dengan tubuh yang abadi, dan kita semuanya akan diubah.

TSI (2014)

Perubahan itu akan terjadi dalam sesaat atau sekejap mata saja, ketika terdengar bunyi terompet terakhir. Saat itu, semua pengikut Kristus yang sudah mati akan dihidupkan kembali dengan tubuh baru yang tidak bisa mati lagi, dan setiap kita yang masih hidup pada waktu kejadian itu berlangsung akan diubahkan menjadi seperti mereka.

MILT (2008)

Dengan seketika, dalam sekejap mata, pada sangkakala terakhir, sebab sangkakala akan berbunyi dan orang-orang mati akan dibangkitkan baka, dan kita akan diubahkan.

Shellabear 2011 (2011)

seketika, dalam sekejap mata, yaitu ketika terdengar bunyi nafiri yang terakhir. Ketika bunyi nafiri terdengar, orang-orang mati akan dibangkitkan dalam ketidakbinasaan, lalu kita yang masih hidup akan diubah.

AVB (2015)

serta-merta, dalam sekelip mata, ketika berbunyinya sangkakala yang terakhir. Pada saat itu orang mati akan dibangkitkan dalam ketidakbinasaan, dan kita yang masih hidup akan diubah,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 15:52

dalam
<1722>
sekejap
<823> <1722> <4493>
mata
<3788>
, pada waktu bunyi nafiri
<4536>
yang terakhir
<2078>
. Sebab
<1063>
nafiri akan berbunyi
<4537>
dan
<2532>
orang-orang mati
<3498>
akan dibangkitkan
<1453>
dalam keadaan yang tidak dapat binasa
<862>
dan
<2532>
kita
<2249>
semua akan diubah
<236>
.

[<1722>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 15:52

di
<1722>
dalam sesaat
<823>
, di
<1722>
dalam sekejap
<4493>
mata
<3788>
pada
<1722> <2078>
bunyi sangkakala
<4536>
yang akhir
<2078> <4537>
; karena
<1063>
sangkakala
<4537>
akan berbunyi, dan
<2532>
segala orang mati
<3498>
akan dibangkitkan
<1453>
dengan keadaan yang tiada akan binasa
<862>
, dan
<2532>
kita
<2249>
ini akan diubahkan
<236>
.
AYT ITL
seketika
<1722> <823>
itu, dalam
<1722>
sekejap
<4493>
mata
<3788>
saja, saat trompet
<4536>
terakhir
<2078>
: karena
<1063>
trompet akan berbunyi
<4537>
, dan
<2532>
orang mati
<3498>
akan dibangkitkan
<1453>
tanpa kebinasaan
<862>
, dan
<2532>
kita
<2249>
akan diubahkan
<236>
.

[<1722>]
AVB ITL
serta-merta
<823>
, dalam
<1722>
sekelip
<4493>
mata
<3788>
, ketika berbunyinya
<4537>
sangkakala
<4536>
yang terakhir
<2078>
. Pada saat itu orang mati
<3498>
akan dibangkitkan
<1453>
dalam ketidakbinasaan
<862>
, dan
<2532>
kita
<2249>
yang masih hidup akan diubah
<236>
,

[<1722> <1722> <1063> <2532>]
GREEK WH
εν
<1722>
PREP
ατομω
<823>
A-DSN
εν
<1722>
PREP
ριπη
<4493>
N-DSF
οφθαλμου
<3788>
N-GSM
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
εσχατη
<2078>
A-DSF
σαλπιγγι
<4536>
N-DSF
σαλπισει
<4537> <5692>
V-FAI-3S
γαρ
<1063>
CONJ
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
νεκροι
<3498>
A-NPM
εγερθησονται
<1453> <5701>
V-FPI-3P
αφθαρτοι
<862>
A-NPM
και
<2532>
CONJ
ημεις
<2249>
P-1NP
αλλαγησομεθα
<236> <5691>
V-2FPI-1P
GREEK SR
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ατομω
ἀτόμῳ,
ἄτομος
<823>
S-DNS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ριπη
ῥιπῇ
ῥιπή
<4493>
N-DFS
οφθαλμου
ὀφθαλμοῦ,
ὀφθαλμός
<3788>
N-GMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
εσχατη
ἐσχάτῃ
ἔσχατος
<2078>
E-DFS
σαλπιγγι
σάλπιγγι·
σάλπιγξ
<4536>
N-DFS
σαλπισει
σαλπίσει
σαλπίζω
<4537>
V-IFA3S
γαρ
γάρ,
γάρ
<1063>
C
και
καὶ
καί
<2532>
C
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
νεκροι
νεκροὶ
νεκρός
<3498>
S-NMP
εγερθησονται
ἐγερθήσονται
ἐγείρω
<1453>
V-IFP3P
αφθαρτοι
ἄφθαρτοι,
ἄφθαρτος
<862>
S-NMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
ημεισ
ἡμεῖς
ἐγώ
<1473>
R-1NP
αλλαγησομεθα
ἀλλαγησόμεθα.
ἀλλάσσω
<236>
V-IFP1P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 15:52

dalam sekejap mata, pada waktu bunyi nafiri yang terakhir. Sebab nafiri akan berbunyi g  dan orang-orang mati h  akan dibangkitkan dalam keadaan yang tidak dapat binasa dan kita semua akan diubah 1 .

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 15:52

dalam sekejap 1  mata, pada waktu bunyi nafiri yang terakhir 2 . Sebab 3  nafiri akan berbunyi dan orang-orang mati 4  akan dibangkitkan dalam keadaan yang tidak dapat binasa dan kita semua akan diubah.

Catatan Full Life

1Kor 15:35-54 1

Nas : 1Kor 15:35-54

Di sini Paulus memulai suatu pembahasan mengenai pengajaran tentang apa yang tercakup dalam kebangkitan orang mati (untuk ulasan ayat-ayat ini

lihat art. KEBANGKITAN TUBUH).


1Kor 15:52 2

Nas : 1Kor 15:52

Lihat art. KEBANGKITAN TUBUH.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA