Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Corinthians 1:20

Konteks
NETBible

Where is the wise man? Where is the expert in the Mosaic law? 1  Where is the debater of this age? Has God not made the wisdom of the world foolish?

NASB ©

biblegateway 1Co 1:20

Where is the wise man? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?

HCSB

Where is the philosopher? Where is the scholar? Where is the debater of this age? Hasn't God made the world's wisdom foolish?

LEB

Where [is] the wise person? Where [is] the scribe? Where [is] the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?

NIV ©

biblegateway 1Co 1:20

Where is the wise man? Where is the scholar? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?

ESV

Where is the one who is wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?

NRSV ©

bibleoremus 1Co 1:20

Where is the one who is wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?

REB

Where is your wise man now, your man of learning, your subtle debater of this present age? God has made the wisdom of this world look foolish!

NKJV ©

biblegateway 1Co 1:20

Where is the wise? Where is the scribe? Where is the disputer of this age? Has not God made foolish the wisdom of this world?

KJV

Where [is] the wise? where [is] the scribe? where [is] the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?

[+] Bhs. Inggris

KJV
Where
<4226>
[is] the wise
<4680>_?
where
<4226>
[is] the scribe
<1122>_?
where
<4226>
[is] the disputer
<4804>
of this
<5127>
world
<165>_?
hath
<3471> (0)
not
<3780>
God
<2316>
made foolish
<3471> (5656)
the wisdom
<4678>
of this
<5127>
world
<2889>_?
NASB ©

biblegateway 1Co 1:20

Where
<4226>
is the wise
<4680>
man
<4680>
? Where
<4226>
is the scribe
<1122>
? Where
<4226>
is the debater
<4804>
of this
<3778>
age
<165>
? Has not God
<2316>
made
<3471>
foolish
<3471>
the wisdom
<4678>
of the world
<2889>
?
NET [draft] ITL
Where
<4226>
is the wise
<4680>
man? Where
<4226>
is the expert in the Mosaic law
<1122>
? Where
<4226>
is the debater
<4804>
of this
<5127>
age
<165>
? Has God
<2316>
not
<3780>
made
<3471>
the wisdom
<4678>
of the world
<2889>
foolish
<3471>
?
GREEK WH
που
<4226>
PRT-I
σοφος
<4680>
A-NSM
που
<4226>
PRT-I
γραμματευς
<1122>
N-NSM
που
<4226>
PRT-I
συζητητης
<4804>
N-NSM
του
<3588>
T-GSM
αιωνος
<165>
N-GSM
τουτου
<5127>
D-GSM
ουχι
<3780>
PRT-I
εμωρανεν
<3471> <5656>
V-AAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
την
<3588>
T-ASF
σοφιαν
<4678>
N-ASF
του
<3588>
T-GSM
κοσμου
<2889>
N-GSM
GREEK SR
που
Ποῦ
ποῦ
<4226>
D
σοφοσ
σοφός;
σοφός
<4680>
S-NMS
που
Ποῦ
ποῦ
<4226>
D
γραμματευσ
γραμματεύς;
γραμματεύς
<1122>
N-NMS
που
Ποῦ
ποῦ
<4226>
D
συνζητητησ
συζητητὴς
συζητητής
<4804>
N-NMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
αιωνοσ
αἰῶνος
αἰών
<165>
N-GMS
τουτου
τούτου;
οὗτος
<3778>
E-GMS
ουχι
Οὐχὶ
οὐχί
<3780>
T
εμωρανεν
ἐμώρανεν
μωραίνω
<3471>
V-IAA3S
ο


<3588>
E-NMS
θσ
˚Θεὸς
θεός
<2316>
N-NMS
την
τὴν

<3588>
E-AFS
σοφιαν
σοφίαν
σοφία
<4678>
N-AFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
κοσμου
κόσμου;
κόσμος
<2889>
N-GMS

NETBible

Where is the wise man? Where is the expert in the Mosaic law? 1  Where is the debater of this age? Has God not made the wisdom of the world foolish?

NET Notes

tn Grk “the scribe.” The traditional rendering of γραμματεύς (grammateu") as “scribe” does not communicate much to the modern English reader, for whom the term might mean “professional copyist,” if it means anything at all. The people referred to here were recognized experts in the law of Moses and in traditional laws and regulations. Thus “expert in the Mosaic law” comes closer to the meaning for the modern reader.




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.28 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA