Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 9:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 9:12

dikatakan kepada Ribka: "Anak yang tua akan menjadi hamba anak yang muda, n "

AYT (2018)

dikatakan kepada Ribka, “Anak yang tua akan melayani yang muda.”

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 9:12

yaitu bukannya dari sebab perbuatan manusia, melainkan dari sebab panggilan Allah), adalah difirmankan kepada Ribkah itu: Bahwa yang sulung akan menjadi hamba kepada yang muda.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 9:12

Allah sudah mengatakan kepada Ribka, "Yang tua akan melayani yang muda."

TSI (2014)

(9:11)

MILT (2008)

maka dikatakan kepadanya, "Anak yang lebih besar akan mengabdi kepada yang lebih kecil,"

Shellabear 2011 (2011)

kepada Ribkah disabdakan, "Anak yang lebih tua akan menjadi hamba yang lebih muda."

AVB (2015)

bukan dengan kerja amal tetapi dengan Dia yang memanggil – Ribkah telah diberitahu: “Yang tua akan melayan yang muda.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 9:12

dikatakan
<4482>
kepada Ribka
<846>
: "Anak yang tua
<3187>
akan menjadi hamba
<1398>
anak yang muda
<1640>
,"

[<3754>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 9:12

yaitu bukannya dari sebab perbuatan manusia, melainkan dari sebab panggilan Allah), adalah difirmankan
<4482>
kepada Ribkah itu: Bahwa
<3754>
yang sulung
<3187>
akan menjadi hamba
<1398>
kepada yang muda
<1640>
.
AYT ITL
dikatakanlah
<4482>
kepada
<846>
Ribka, "Anak yang sulung
<3187>
akan melayani
<1398>
adiknya
<1640>
."

[<3754>]
AVB ITL
bukan dengan kerja amal tetapi dengan Dia yang memanggil – Ribkah telah diberitahu
<4482>
: “Yang
<3588>
tua
<3187>
akan melayan
<1398>
yang
<3588>
muda
<1640>
.”

[<846> <3754>]
GREEK WH
ουκ
<3756>
PRT-N
εξ
<1537>
PREP
εργων
<2041>
N-GPN
αλλ
<235>
CONJ
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
καλουντος
<2564> <5723>
V-PAP-GSM
ερρεθη
<4482> <5681>
V-API-3S
αυτη
<846>
P-DSF
οτι
<3754>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
μειζων
<3187>
A-NSM-C
δουλευσει
<1398> <5692>
V-FAI-3S
τω
<3588>
T-DSM
ελασσονι
<1640>
A-DSM
GREEK SR
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
C
εξ
ἐξ
ἐκ
<1537>
P
εργων
ἔργων,
ἔργον
<2041>
N-GNP
αλλ
ἀλλʼ
ἀλλά
<235>
C
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
του
τοῦ

<3588>
R-GMS
καλουντοσ
καλοῦντος,
καλέω
<2564>
V-PPAGMS
ερρεθη
ἐρρέθη
λέγω
<3004>
V-IAP3S
αυτη
αὐτῇ,
αὐτός
<846>
R-3DFS
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
ο
“Ὁ

<3588>
E-NMS
μειζων
μείζων
μείζων
<3187>
S-NMS
δουλευσει
δουλεύσει
δουλεύω
<1398>
V-IFA3S
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
ελασσονι
ἐλάσσονι.”
ἐλάσσων
<1640>
S-DMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 9:12

dikatakan kepada Ribka: "Anak yang tua 1  akan menjadi hamba anak yang muda 2 ,"

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA