Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 3:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 3:24

dan oleh kasih karunia j  telah dibenarkan k  dengan cuma-cuma karena penebusan 1  l  dalam Kristus Yesus.

AYT (2018)

dan dibenarkan dengan cuma-cuma oleh kasih karunia-Nya melalui penebusan yang ada dalam Yesus Kristus;

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 3:24

serta dibenarkan cara karunia sahaja, dengan anugerah Allah, oleh sebab penebusan yang ada di dalam Yesus Kristus,

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 3:24

Hanya karena rahmat Allah saja yang diberikan dengan cuma-cuma, hubungan manusia dengan Allah menjadi baik kembali; caranya ialah: manusia dibebaskan oleh Kristus Yesus.

TSI (2014)

Namun, sekarang kita dibenarkan di hadapan Allah hanya karena kebaikan hati-Nya! Dan status sebagai orang benar itu diberikan secara cuma-cuma melalui Kristus Yesus, yang menebus dan membebaskan kita dari hukuman atas dosa kita masing-masing.

MILT (2008)

Dengan dibenarkan secara cuma-cuma oleh anugerah-Nya melalui penebusan, yaitu di dalam Kristus YESUS,

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi karena anugerah-Nya, mereka dibenarkan dengan cuma-cuma melalui penebusan di dalam Isa Al Masih.

AVB (2015)

Namun demikian, dengan kasih kurnia Allah yang dikurniakan-Nya dengan rela, manusia dapat diperbenar melalui penebusan yang terdapat dalam Kristus Yesus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 3:24

dan oleh kasih karunia
<5485>
telah dibenarkan
<1344>
dengan cuma-cuma
<1432>
karena
<1223>
penebusan
<629>
dalam
<1722>
Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
.

[<846>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 3:24

serta dibenarkan
<1344>
cara
<1432>
karunia sahaja, dengan anugerah
<5485>
Allah, oleh sebab
<1223>
penebusan
<629>
yang ada di
<1722>
dalam Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
,
AYT ITL
dan dibenarkan
<1344>
oleh kasih karunia-Nya
<5485>
secara cuma-cuma
<1432>
melalui
<1223>
penebusan
<629>
di
<3588>
dalam
<1722>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
;

[<846>]
AVB ITL
Namun demikian, dengan kasih kurnia
<5485>
Allah yang
<3588>
dikurniakan-Nya dengan rela
<1432>
, manusia dapat diperbenar
<1344>
melalui
<1223>
penebusan
<629>
yang
<3588>
terdapat dalam
<1722>
Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
.

[<846>]
GREEK WH
δικαιουμενοι
<1344> <5746>
V-PPP-NPM
δωρεαν
<1432>
ADV
τη
<3588>
T-DSF
αυτου
<846>
P-GSM
χαριτι
<5485>
N-DSF
δια
<1223>
PREP
της
<3588>
T-GSF
απολυτρωσεως
<629>
N-GSF
της
<3588>
T-GSF
εν
<1722>
PREP
χριστω
<5547>
N-DSM
ιησου
<2424>
N-DSM
GREEK SR
δικαιουμενοι
δικαιούμενοι
δικαιόω
<1344>
V-PPPNMP
δωρεαν
δωρεὰν
δωρεάν
<1432>
D
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
χαριτι
χάριτι,
χάρις
<5485>
N-DFS
δια
διὰ
διά
<1223>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
απολυτρωσεωσ
ἀπολυτρώσεως
ἀπολύτρωσις
<629>
N-GFS
τησ
τῆς

<3588>
R-GFS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
χω
˚Χριστῷ
χριστός
<5547>
N-DMS
ιυ
˚Ἰησοῦ·
Ἰησοῦς
<2424>
N-DMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Rm 3:24

dan oleh kasih karunia j  telah dibenarkan k  dengan cuma-cuma karena penebusan 1  l  dalam Kristus Yesus.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 3:24

dan oleh kasih karunia telah dibenarkan 1  dengan cuma-cuma karena 2  penebusan dalam Kristus Yesus.

Catatan Full Life

Rm 3:24 1

Nas : Rom 3:24

Ayat ini mengandung dua kata yang sering dipakai Paulus untuk menyatakan keselamatan, "dibenarkan" dan "penebusan". Untuk pembahasan mengenai kedua konsep ini,

lihat art. KATA-KATA ALKITABIAH UNTUK KESELAMATAN.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA