Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Romans 1:21

Konteks
NETBible

For although they knew God, they did not glorify him as God or give him thanks, but they became futile in their thoughts and their senseless hearts 1  were darkened.

NASB ©

biblegateway Rom 1:21

For even though they knew God, they did not honor Him as God or give thanks, but they became futile in their speculations, and their foolish heart was darkened.

HCSB

For though they knew God, they did not glorify Him as God or show gratitude. Instead, their thinking became nonsense, and their senseless minds were darkened.

LEB

For [although they] knew God, they did not honor [him] as God or give thanks, but they became futile in their reasoning, and their senseless hearts were darkened.

NIV ©

biblegateway Rom 1:21

For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him, but their thinking became futile and their foolish hearts were darkened.

ESV

For although they knew God, they did not honor him as God or give thanks to him, but they became futile in their thinking, and their foolish hearts were darkened.

NRSV ©

bibleoremus Rom 1:21

for though they knew God, they did not honor him as God or give thanks to him, but they became futile in their thinking, and their senseless minds were darkened.

REB

knowing God, they have refused to honour him as God, or to render him thanks. Hence all their thinking has ended in futility, and their misguided minds are plunged in darkness.

NKJV ©

biblegateway Rom 1:21

because, although they knew God, they did not glorify Him as God, nor were thankful, but became futile in their thoughts, and their foolish hearts were darkened.

KJV

Because that, when they knew God, they glorified [him] not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Because
<1360>
that, when they knew
<1097> (5631)
God
<2316>_,
they glorified
<1392> (5656)
[him] not
<3756>
as
<5613>
God
<2316>_,
neither
<2228>
were thankful
<2168> (5656)_;
but
<235>
became vain
<3154> (5681)
in
<1722>
their
<846>
imaginations
<1261>_,
and
<2532>
their
<846>
foolish
<801>
heart
<2588>
was darkened
<4654> (5681)_.
NASB ©

biblegateway Rom 1:21

For even though they knew
<1097>
God
<2316>
, they did not honor
<1392>
Him as God
<2316>
or
<2228>
give
<2168>
thanks
<2168>
, but they became
<3154>
futile
<3154>
in their speculations
<1261>
, and their foolish
<801>
heart
<2588>
was darkened
<4654>
.
NET [draft] ITL
For
<1360>
although they knew
<1097>
God
<2316>
, they did
<1392>
not
<3756>
glorify
<1392>
him as
<5613>
God
<2316>
or
<2228>
give
<2168>
him thanks
<2168>
, but
<235>
they became futile
<3154>
in
<1722>
their
<846>
thoughts
<1261>
and
<2532>
their
<846>
senseless
<801>
hearts
<2588>
were darkened
<4654>
.
GREEK WH
διοτι
<1360>
CONJ
γνοντες
<1097> <5631>
V-2AAP-NPM
τον
<3588>
T-ASM
θεον
<2316>
N-ASM
ουχ
<3756>
PRT-N
ως
<5613>
ADV
θεον
<2316>
N-ASM
εδοξασαν
<1392> <5656>
V-AAI-3P
η
<2228>
PRT
ηυχαριστησαν
<2168> <5656>
V-AAI-3P
αλλ
<235>
CONJ
εματαιωθησαν
<3154> <5681>
V-API-3P
εν
<1722>
PREP
τοις
<3588>
T-DPM
διαλογισμοις
<1261>
N-DPM
αυτων
<846>
P-GPM
και
<2532>
CONJ
εσκοτισθη
<4654> <5681>
V-API-3S
η
<3588>
T-NSF
ασυνετος
<801>
A-NSF
αυτων
<846>
P-GPM
καρδια
<2588>
N-NSF
GREEK SR
διοτι
Διότι
διότι
<1360>
C
γνοντεσ
γνόντες
γινώσκω
<1097>
V-PAANMP
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
θν
˚Θεὸν,
θεός
<2316>
N-AMS
ουχ
οὐχ
οὐ
<3756>
D
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
θν
˚Θεὸν
θεός
<2316>
N-AMS
εδοξασαν
ἐδόξασαν
δοξάζω
<1392>
V-IAA3P
η


<2228>
C
ηυχαριστησαν
ηὐχαρίστησαν,
εὐχαριστέω
<2168>
V-IAA3P
αλλ
ἀλλʼ
ἀλλά
<235>
C
εματαιωθησαν
ἐματαιώθησαν
ματαιόω
<3154>
V-IAP3P
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DMP
διαλογισμοισ
διαλογισμοῖς
διαλογισμός
<1261>
N-DMP
αυτων
αὐτῶν,
αὐτός
<846>
R-3GMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
εσκοτισθη
ἐσκοτίσθη
σκοτίζω
<4654>
V-IAP3S
η


<3588>
E-NFS
ασυνετοσ
ἀσύνετος
ἀσύνετος
<801>
S-NFS
αυτων
αὐτῶν
αὐτός
<846>
R-3GMP
καρδια
καρδία.
καρδία
<2588>
N-NFS

NETBible

For although they knew God, they did not glorify him as God or give him thanks, but they became futile in their thoughts and their senseless hearts 1  were darkened.

NET Notes

tn Grk “heart.”




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA