Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 1:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 1:16

Sebab aku mempunyai keyakinan yang kokoh dalam Injil, g  karena Injil adalah kekuatan Allah h  yang menyelamatkan 1  setiap orang yang percaya, i  pertama-tama orang Yahudi, j  tetapi juga orang Yunani. k 

AYT (2018)

Sebab, Aku tidak malu akan Injil karena Injil adalah kuasa Allah untuk keselamatan setiap orang yang percaya; pertama-tama untuk orang Yahudi, dan juga untuk orang Yunani.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 1:16

Karena tiadalah aku berasa malu mengaku Injil itu; karena ia itulah suatu kuasa Allah yang mendatangkan selamat kepada tiap-tiap orang yang percaya, terutama sekali kepada orang Yahudi, dan kepada orang Gerika juga.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 1:16

Saya percaya sekali akan Kabar Baik itu, karena kabar itu adalah kekuatan Allah untuk menyelamatkan semua orang yang percaya; pertama-tama orang Yahudi, dan bangsa lain juga.

TSI (2014)

Saya sangat bangga akan Kabar Baik tentang Kristus, karena melalui Kabar yang penuh kuasa itu, Allah bekerja untuk menyelamatkan setiap orang yang percaya penuh pada Kabar tersebut, baik orang Yahudi maupun bukan Yahudi.

MILT (2008)

Sebab aku tidak menjadi malu akan Injil Kristus, karena Injil itu adalah kuasa Allah Elohim 2316 untuk keselamatan bagi setiap orang yang percaya, baik pertama-tama bagi orang Yahudi, maupun bagi orang Yunani.

Shellabear 2011 (2011)

Aku tidak malu karena Injil, sebab Injil adalah kemahakuatan Allah yang menyelamatkan setiap orang yang mempercayainya, mula-mula bani Israil, tetapi kemudian juga orang Yunani.

AVB (2015)

Aku tidak teragak-agak menyebarkan Injil, kerana Injil adalah kuasa daripada Allah untuk menyelamatkan setiap orang yang beriman, mula-mula kepada orang Yahudi kemudian kepada orang Yunani.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 1:16

Sebab
<1063>
aku mempunyai keyakinan yang kokoh
<1870>
dalam Injil
<2098>
, karena
<1063>
Injil adalah
<1510>
kekuatan
<1411>
Allah
<2316>
yang menyelamatkan
<4991>
setiap
<3956>
orang yang percaya
<4100>
, pertama-tama
<4412>
orang Yahudi
<2453>
, tetapi
<5037>
juga
<2532>
orang Yunani
<1672>
.

[<3756> <1519>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 1:16

Karena
<1063>
tiadalah
<3756>
aku berasa malu
<1870>
mengaku Injil
<2098>
itu; karena
<1063>
ia itulah suatu kuasa
<1411>
Allah
<2316>
yang mendatangkan
<1519>
selamat
<4991>
kepada tiap-tiap
<3956>
orang yang percaya
<4100>
, terutama
<4412>
sekali kepada orang Yahudi
<2453>
, dan
<2532>
kepada orang Gerika
<1672>
juga.
AYT ITL
Aku tidak
<3756>
malu
<1870>
akan Injil
<2098>
, sebab
<1063>
Injil adalah kuasa
<1411>
Allah
<2316>
untuk
<1519>
keselamatan
<4991>
setiap orang
<3956>
yang percaya
<4100>
; pertama-tama
<4412>
untuk orang Yahudi
<2453>
, kemudian juga
<2532>
untuk orang Yunani
<1672>
.

[<1063> <1510> <5037>]
AVB ITL
Aku tidak
<3756>
teragak-agak
<1870>
menyebarkan Injil
<2098>
, kerana
<1063>
Injil adalah kuasa
<1411>
daripada Allah
<2316>
untuk
<1519>
menyelamatkan
<4991>
setiap orang
<3956>
yang
<3588>
beriman
<4100>
, mula-mula
<4412>
kepada orang Yahudi
<2453>
kemudian
<2532>
kepada orang Yunani
<1672>
.

[<1063> <1510> <5037>]
GREEK WH
ου
<3756>
PRT-N
γαρ
<1063>
CONJ
επαισχυνομαι
<1870> <5736>
V-PNI-1S
το
<3588>
T-ASN
ευαγγελιον
<2098>
N-ASN
δυναμις
<1411>
N-NSF
γαρ
<1063>
CONJ
θεου
<2316>
N-GSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
εις
<1519>
PREP
σωτηριαν
<4991>
N-ASF
παντι
<3956>
A-DSM
τω
<3588>
T-DSM
πιστευοντι
<4100> <5723>
V-PAP-DSM
ιουδαιω
<2453>
A-DSM
τε
<5037>
PRT
{VAR1: [πρωτον]
<4412>
ADV
} {VAR2: πρωτον
<4412>
ADV
} και
<2532>
CONJ
ελληνι
<1672>
N-DSM
GREEK SR
ου
¶Οὐ
οὐ
<3756>
D
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
επαισχυνομαι
ἐπαισχύνομαι
ἐπαισχύνομαι
<1870>
V-IPM1S
το
τὸ

<3588>
E-ANS
ευαγγελιον
εὐαγγέλιον,
εὐαγγέλιον
<2098>
N-ANS
δυναμισ
δύναμις
δύναμις
<1411>
N-NFS
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
θυ
˚Θεοῦ
θεός
<2316>
N-GMS
εστιν
ἐστιν
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
σωτηριαν
σωτηρίαν
σωτηρία
<4991>
N-AFS
παντι
παντὶ
πᾶς
<3956>
S-DMS
τω
τῷ

<3588>
R-DMS
πιστευοντι
πιστεύοντι,
πιστεύω
<4100>
V-PPADMS
ιουδαιω
Ἰουδαίῳ
Ἰουδαῖος
<2453>
S-DMS
τε
τε
τέ
<5037>
C
πρωτον
πρῶτον
πρῶτον
<4412>
D
και
καὶ
καί
<2532>
C
ελληνι
Ἕλληνι.
Ἕλλην
<1672>
N-DMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Rm 1:16

Sebab aku mempunyai keyakinan yang kokoh dalam Injil, g  karena Injil adalah kekuatan Allah h  yang menyelamatkan 1  setiap orang yang percaya, i  pertama-tama orang Yahudi, j  tetapi juga orang Yunani. k 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 1:16

Sebab 3  aku mempunyai keyakinan yang kokoh 1  dalam Injil 2 , karena 3  Injil adalah kekuatan Allah yang menyelamatkan setiap 4  orang yang percaya, pertama-tama orang Yahudi 5 , tetapi juga orang Yunani.

Catatan Full Life

Rm 1:16 1

Nas : Rom 1:16

Untuk pembahasan mengenai arti kata "keselamatan", bersama dua kata lain yang dipakai Alkitab untuk keselamatan,

lihat art. KATA-KATA ALKITABIAH UNTUK KESELAMATAN.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA