Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 5:39

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 5:39

tetapi kalau berasal dari Allah, kamu tidak akan dapat melenyapkan orang-orang ini; mungkin ternyata juga nanti, bahwa kamu melawan Allah. w " Nasihat itu diterima.

AYT (2018)

Namun, jika rencana ini berasal dari Allah, kamu tidak akan mampu menghentikannya. Bahkan, kamu mungkin akan didapati sedang melawan Allah.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 5:39

tetapi jikalau asalnya daripada Allah, tiada dapat kamu mengalahkan mereka itu, melainkan tampaklah kamu bermusuh dengan Allah." Maka sidang Majelis itu pun bersetujulah dengan dia,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 5:39

Tetapi kalau itu datang dari Allah, maka Saudara-saudara tidak akan dapat mengalahkan mereka. Malah mungkin akan ternyata bahwa Saudara-saudara melawan Allah." Nasihat Gamaliel itu diterima oleh mahkamah.

TSI (2014)

Namun, jika gerakan mereka ternyata berasal dari Allah, kita tidak akan mampu menghentikan mereka. Dan apabila benar demikian, justru kitalah yang melawan Allah!”

MILT (2008)

Namun, jika itu berasal dari Allah Elohim 2316, kamu tidak dapat menghancurkannya, bahkan jangan-jangan kamu didapati menentang Allah Elohim 2314."

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, kalau itu berasal dari Allah, kamu tidak mungkin dapat menghentikan mereka. Sebaliknya, justru kamu akan kedapatan melawan Allah!"

AVB (2015)

Sebaliknya, kalau segalanya itu datang daripada Allah, saudara-saudara tidak mungkin menumpaskannya, malah mungkin akan ternyata bahawa saudara-saudara melawan Allah.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 5:39

tetapi
<1161>
kalau
<1487>
berasal dari
<1537>
Allah
<2316>
, kamu
<1410> <0>
tidak
<3756>
akan dapat
<0> <1410>
melenyapkan
<2647>
orang-orang ini
<846>
; mungkin
<3379>
ternyata
<2147>
juga nanti, bahwa kamu melawan Allah
<2314>
." Nasihat itu diterima.

[<1510> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 5:39

tetapi
<1161>
jikalau
<1487>
asalnya daripada
<1537>
Allah
<2316>
, tiada
<3756>
dapat
<1410>
kamu mengalahkan mereka itu, melainkan tampaklah
<2647>
kamu bermusuh
<3379>
dengan Allah
<2147>
." Maka
<2532>
sidang Majelis itu pun bersetujulah
<2314>
dengan dia,
AYT ITL
Namun
<1161>
, jika
<1487>
rencana ini berasal dari
<1537>
Allah
<2316>
, kamu tidak
<3756>
akan mampu
<1410>
menghentikannya
<2647>
. Bahkan, kamu mungkin
<3379>
akan didapati
<2147>
sedang melawan Allah
<2314>
."

[<1510> <846> <2532>]
AVB ITL
Sebaliknya, kalau
<1487>
segalanya itu datang daripada
<1537>
Allah
<2316>
, saudara-saudara tidak
<3756>
mungkin
<1410>
menumpaskannya
<2647>
, malah mungkin
<3379>
akan
<2532>
ternyata bahawa saudara-saudara melawan
<2314>
Allah.”

[<1161> <1510> <846> <2147>]
GREEK WH
ει
<1487>
COND
δε
<1161>
CONJ
εκ
<1537>
PREP
θεου
<2316>
N-GSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
ου
<3756>
PRT-N
δυνησεσθε
<1410> <5695>
V-FDI-2P
καταλυσαι
<2647> <5658>
V-AAN
αυτους
<846>
P-APM
μηποτε
<3379>
ADV
και
<2532>
CONJ
θεομαχοι
<2314>
A-NPM
ευρεθητε
<2147> <5686>
V-APS-2P
GREEK SR
ει
εἰ
εἰ
<1487>
C
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
θυ
˚Θεοῦ
θεός
<2316>
N-GMS
εστιν
ἐστιν,
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
δυνησεσθαι
δυνήσεσθε
δύναμαι
<1410>
V-IFM2P
καταλυσαι
καταλῦσαι
καταλύω
<2647>
V-NAA
αυτουσ
αὐτούς,
αὐτός
<846>
R-3AMP
μηποτε
μήποτε
μήποτε
<3379>
C
και
καὶ
καί
<2532>
D
θεομαχοι
θεομάχοι
θεομάχος
<2314>
S-NMP
ευρεθητε
εὑρεθῆτε.”
εὑρίσκω
<2147>
V-SAP2P
επεισθησαν
Ἐπείσθησαν
πείθω
<3982>
V-IAP3P
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
αυτω
αὐτῷ,
αὐτός
<846>
R-3DMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 5:39

tetapi kalau 1  berasal dari Allah, kamu tidak akan dapat melenyapkan orang-orang ini; mungkin ternyata juga nanti, bahwa kamu melawan Allah 2 ." Nasihat itu diterima.

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA