Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 27:10

Konteks
NETBible

“Men, I can see the voyage is going to end 1  in disaster 2  and great loss not only of the cargo and the ship, but also of our lives.” 3 

NASB ©

biblegateway Act 27:10

and said to them, "Men, I perceive that the voyage will certainly be with damage and great loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives."

HCSB

and told them, "Men, I can see that this voyage is headed toward damage and heavy loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives."

LEB

saying to them, "Men, I perceive that the voyage is going _to end_ with disaster and great loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives!

NIV ©

biblegateway Act 27:10

"Men, I can see that our voyage is going to be disastrous and bring great loss to ship and cargo, and to our own lives also."

ESV

saying, "Sirs, I perceive that the voyage will be with injury and much loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives."

NRSV ©

bibleoremus Act 27:10

saying, "Sirs, I can see that the voyage will be with danger and much heavy loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives."

REB

“I can see, gentlemen, that this voyage will be disastrous; it will mean heavy loss, not only of ship and cargo but also of life.”

NKJV ©

biblegateway Act 27:10

saying, "Men, I perceive that this voyage will end with disaster and much loss, not only of the cargo and ship, but also our lives."

KJV

And said unto them, Sirs, I perceive that this voyage will be with hurt and much damage, not only of the lading and ship, but also of our lives.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And said
<3004> (5723)
unto them
<846>_,
Sirs
<435>_,
I perceive
<2334> (5719)
that
<3754>
this voyage
<4144>
will be
<3195> (5721) <1510> (5705)
with
<3326>
hurt
<5196>
and
<2532>
much
<4183>
damage
<2209>_,
not
<3756>
only
<3440>
of the lading
<5414>
and
<2532>
ship
<4143>_,
but
<235>
also
<2532>
of our
<2257>
lives
<5590>_.
{hurt: or, injury}
NASB ©

biblegateway Act 27:10

and said
<3004>
to them, "Men
<435>
, I perceive
<2334>
that the voyage
<4144>
will
<3195>
certainly
<3195>
be with damage
<5196>
and great
<4183>
loss
<2209>
, not only
<3440>
of the cargo
<5413>
and the ship
<4143>
, but also
<2532>
of our lives
<5590>
."
NET [draft] ITL
“Men
<435>
, I can see
<2334>
the voyage
<4144>
is going
<3195>
to end
<1510>
in
<3326>
disaster
<5196>
and
<2532>
great
<4183>
loss
<2209>
not
<3756>
only
<3440>
of the cargo
<5413>
and
<2532>
the ship
<4143>
, but
<235>
also
<2532>
of our
<2257>
lives
<5590>
.”
GREEK WH
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
αυτοις
<846>
P-DPM
ανδρες
<435>
N-VPM
θεωρω
<2334> <5719>
V-PAI-1S
οτι
<3754>
CONJ
μετα
<3326>
PREP
υβρεως
<5196>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
πολλης
<4183>
A-GSF
ζημιας
<2209>
N-GSF
ου
<3756>
PRT-N
μονον
<3440>
ADV
του
<3588>
T-GSM
φορτιου
<5413>
N-GSN
και
<2532>
CONJ
του
<3588>
T-GSN
πλοιου
<4143>
N-GSN
αλλα
<235>
CONJ
και
<2532>
CONJ
των
<3588>
T-GPF
ψυχων
<5590>
N-GPF
ημων
<2257>
P-1GP
μελλειν
<3195> <5721>
V-PAN
εσεσθαι
<2071> <5705>
V-FXN
τον
<3588>
T-ASM
πλουν
<4144>
N-ASM
GREEK SR
λεγων
λέγων
λέγω
<3004>
V-PPANMS
αυτοισ
αὐτοῖς,
αὐτός
<846>
R-3DMP
ανδρεσ
“Ἄνδρες,
ἀνήρ
<435>
N-VMP
θεωρω
θεωρῶ
θεωρέω
<2334>
V-IPA1S
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
μετα
μετὰ
μετά
<3326>
P
υβρεωσ
ὕβρεως
ὕβρις
<5196>
N-GFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
πολλησ
πολλῆς
πολλός
<4183>
A-GFS
ζημιασ
ζημίας,
ζημία
<2209>
N-GFS
ου
οὐ
οὐ
<3756>
C
μονον
μόνον
μόνον
<3440>
D
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
φορτιου
φορτίου
φορτίον
<5413>
N-GNS
και
καὶ
καί
<2532>
C
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
πλοιου
πλοίου,
πλοῖον
<4143>
N-GNS
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
και
καὶ
καί
<2532>
D
των
τῶν

<3588>
E-GFP
ψυχων
ψυχῶν
ψυχή
<5590>
N-GFP
ημων
ἡμῶν,
ἐγώ
<1473>
R-1GP
μελλειν
μέλλειν
μέλλω
<3195>
V-NPA
εσεσθαι
ἔσεσθαι
εἰμί
<1510>
V-NFM
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
πλουν
πλοῦν.”
πλοῦς
<4144>
N-AMS

NETBible

“Men, I can see the voyage is going to end 1  in disaster 2  and great loss not only of the cargo and the ship, but also of our lives.” 3 

NET Notes

tn Grk “is going to be with disaster.”

tn Or “hardship,” “damage.” BDAG 1022 s.v. ὕβρις 3 states, “fig. hardship, disaster, damage caused by the elements…w. ζημία Ac 27:10.”

tn Grk “souls” (here, one’s physical life).




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA