Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 25:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 25:13

Beberapa hari kemudian datanglah raja Agripa dengan Bernike ke Kaisarea x  untuk mengadakan kunjungan kehormatan kepada Festus.

AYT (2018)

Setelah beberapa hari berlalu, Raja Agripa dan Bernike tiba di Kaisarea untuk memberi penghormatan kepada Festus.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 25:13

Beberapa hari kemudian daripada itu, tibalah Baginda Agerippa dengan Bernike di Kaisaria, hendak menghormatkan Pestus.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 25:13

Tidak beberapa lama kemudian, Raja Agripa dan Bernike datang ke Kaisarea untuk mengucapkan selamat kepada Festus.

TSI (2014)

Beberapa hari kemudian, Raja Agripa dan adik perempuannya bernama Bernike tiba di Kaisarea untuk mengunjungi Gubernur Festus.

MILT (2008)

Dan setelah berlalu beberapa hari, Raja Agripa dan Bernike datang ke Kaisarea untuk mengucapkan selamat kepada Festus.

Shellabear 2011 (2011)

Selang beberapa hari, datanglah Raja Agripa bersama Bernike ke Kaisarea untuk mengucapkan selamat kepada Festus.

AVB (2015)

Beberapa hari kemudian, Raja Agripa berangkat bersama Bernike ke Kaisarea untuk meraikan kedatangan Festus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 25:13

Beberapa
<5100>
hari
<2250>
kemudian
<1230>
datanglah
<2658>
raja
<935>
Agripa
<67>
dengan
<2532>
Bernike
<959>
ke
<1519>
Kaisarea
<2542>
untuk mengadakan kunjungan kehormatan
<782>
kepada Festus
<5347>
.

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 25:13

Beberapa
<5100>
hari
<2250>
kemudian
<1230>
daripada itu, tibalah
<2658>
Baginda
<935>
Agerippa
<67>
dengan
<2532>
Bernike
<959>
di
<1519>
Kaisaria
<2542>
, hendak menghormatkan
<782>
Pestus
<5347>
.
AYT ITL
Setelah
<1161>
beberapa
<5100>
hari
<2250>
berlalu
<1230>
, Raja
<935>
Agripa
<67>
dan
<2532>
Bernike
<959>
tiba
<2658>
di
<1519>
Kaisarea
<2542>
untuk memberi penghormatan
<782>
kepada Festus
<5347>
.
AVB ITL
Beberapa
<5100>
hari
<2250>
kemudian
<1230>
, Raja
<935>
Agripa
<67>
berangkat
<2658>
bersama Bernike
<959>
ke
<1519>
Kaisarea
<2542>
untuk meraikan
<782>
kedatangan Festus
<5347>
.

[<1161> <2532>]
GREEK WH
ημερων
<2250>
N-GPF
δε
<1161>
CONJ
διαγενομενων
<1230> <5637>
V-2ADP-GPF
τινων
<5100>
X-GPF
αγριππας
<67>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
βασιλευς
<935>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
βερνικη
<959>
N-NSF
κατηντησαν
<2658> <5656>
V-AAI-3P
εις
<1519>
PREP
καισαρειαν
<2542>
N-ASF
ασπασαμενοι
<782> <5666>
V-ADP-NPM
τον
<3588>
T-ASM
φηστον
<5347>
N-ASM
GREEK SR
ημερων
¶Ἡμερῶν
ἡμέρα
<2250>
N-GFP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
διαγενομενων
διαγενομένων
διαγίνομαι
<1230>
V-PAMGFP
τινων
τινῶν,
τὶς
<5100>
R-GFP
αγριππασ
Ἀγρίππας
Ἀγρίππας
<67>
N-NMS
ο


<3588>
E-NMS
βασιλευσ
βασιλεὺς
βασιλεύς
<935>
N-NMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
βερνικη
Βερνίκη
Βερνίκη
<959>
N-NFS
κατηντησαν
κατήντησαν
καταντάω
<2658>
V-IAA3P
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
καισαριαν
Καισάρειαν,
Καισάρεια
<2542>
N-AFS
ασπασαμενοι
ἀσπασάμενοι
ἀσπάζομαι
<782>
V-PAMNMP
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
φηστον
Φῆστον.
Φῆστος
<5347>
N-AMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 25:13

Beberapa hari kemudian datanglah raja 1  Agripa dengan Bernike ke Kaisarea untuk mengadakan kunjungan kehormatan 2  kepada Festus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA