Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 25:12

Konteks
NETBible

Then, after conferring with his council, 1  Festus 2  replied, “You have appealed to Caesar; 3  to Caesar 4  you will go!” 5 

NASB ©

biblegateway Act 25:12

Then when Festus had conferred with his council, he answered, "You have appealed to Caesar, to Caesar you shall go."

HCSB

After Festus conferred with his council, he replied, "You have appealed to Caesar; to Caesar you will go!"

LEB

Then Festus, [after] discussing [this] with [his] council, replied, "You have appealed to Caesar—to Caesar you will go!

NIV ©

biblegateway Act 25:12

After Festus had conferred with his council, he declared: "You have appealed to Caesar. To Caesar you will go!"

ESV

Then Festus, when he had conferred with his council, answered, "To Caesar you have appealed; to Caesar you shall go."

NRSV ©

bibleoremus Act 25:12

Then Festus, after he had conferred with his council, replied, "You have appealed to the emperor; to the emperor you will go."

REB

Then Festus, after conferring with his advisers, replied, “You have appealed to Caesar: to Caesar you shall go!”

NKJV ©

biblegateway Act 25:12

Then Festus, when he had conferred with the council, answered, "You have appealed to Caesar? To Caesar you shall go!"

KJV

Then Festus, when he had conferred with the council, answered, Hast thou appealed unto Caesar? unto Caesar shalt thou go.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then
<5119>
Festus
<5347>_,
when he had conferred
<4814> (5660)
with
<3326>
the council
<4824>_,
answered
<611> (5662)_,
Hast thou appealed unto
<1941> (5764)
Caesar
<2541>_?
unto
<1909>
Caesar
<2541>
shalt thou go
<4198> (5695)_.
NASB ©

biblegateway Act 25:12

Then
<5119>
when Festus
<5347>
had conferred
<4814>
with his council
<4824>
, he answered
<611>
, "You have appealed
<1941>
to Caesar
<2541>
, to Caesar
<2541>
you shall go
<4198>
."
NET [draft] ITL
Then
<5119>
, after conferring
<4814>
with
<3326>
his council
<4824>
, Festus
<5347>
replied
<611>
, “You have appealed
<1941>
to Caesar
<2541>
; to
<1909>
Caesar
<2541>
you will go
<4198>
!”
GREEK WH
τοτε
<5119>
ADV
ο
<3588>
T-NSM
φηστος
<5347>
N-NSM
συλλαλησας
<4814> <5660>
V-AAP-NSM
μετα
<3326>
PREP
του
<3588>
T-GSN
συμβουλιου
<4824>
N-GSN
απεκριθη
<611> <5662>
V-ADI-3S
καισαρα
<2541>
N-ASM
επικεκλησαι
<1941> <5764>
V-RMI-2S
επι
<1909>
PREP
καισαρα
<2541>
N-ASM
πορευση
<4198> <5695>
V-FDI-2S
GREEK SR
τοτε
Τότε
τότε
<5119>
D
ο


<3588>
E-NMS
φηστοσ
Φῆστος
Φῆστος
<5347>
N-NMS
συνλαλησασ
συλλαλήσας
συλλαλέω
<4814>
V-PAANMS
μετα
μετὰ
μετά
<3326>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
συμβουλιου
συμβουλίου,
συμβούλιον
<4824>
N-GNS
απεκριθη
ἀπεκρίθη,
ἀποκρίνω
<611>
V-IAP3S
καισαρα
“Καίσαρα
Καῖσαρ
<2541>
N-AMS
επικεκλησαι
ἐπικέκλησαι,
ἐπικαλέω
<1941>
V-IEM2S
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
καισαρα
Καίσαρα
Καῖσαρ
<2541>
N-AMS
πορευση
πορεύσῃ!”
πορεύω
<4198>
V-IFM2S

NETBible

Then, after conferring with his council, 1  Festus 2  replied, “You have appealed to Caesar; 3  to Caesar 4  you will go!” 5 

NET Notes

tn That is, with his advisers.

sn See the note on Porcius Festus in 24:27.

tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

tn Or “to the emperor.”

sn “To Caesar you will go!” In all probability Festus was pleased to send Paul on to Rome and get this political problem out of his court.




TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA