Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 17:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 17:6

Tetapi ketika mereka tidak menemukan keduanya, mereka menyeret k  Yason dan beberapa saudara l  ke hadapan pembesar-pembesar kota, sambil berteriak, katanya: "Orang-orang yang mengacaukan seluruh dunia m  telah datang juga ke mari, n 

AYT (2018)

Ketika mereka tidak menemukan Paulus dan Silas, mereka menyeret Yason dan beberapa saudara seiman ke hadapan para pejabat kota, dengan berseru, “Orang-orang ini, yang telah mengacaukan dunia, telah datang juga ke sini.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 17:6

Tetapi sedang tiada dijumpainya keduanya itu, maka dihelanya Yason dan beberapa orang saudara ke hadapan pemerintah negeri itu sambil berteriak, katanya, "Orang-orang, yang sudah membuat huru-hara seluruh dunia ini, ada juga datang di sini,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 17:6

Tetapi ketika mereka tidak menemukan Paulus dan Silas, mereka menyeret Yason dan beberapa orang percaya lainnya ke depan pejabat-pejabat yang berkuasa di kota itu. Mereka berteriak, "Orang-orang ini mengacau di mana-mana! Sekarang kota kita pun didatangi oleh mereka,

TSI (2014)

Namun ternyata Paulus dan Silas tidak ada di situ. Maka Yason dan beberapa pengikut Yesus yang lain diseret kepada para pejabat kota. Mereka berteriak, “Orang-orang terkenal yang sudah menyebabkan kekacauan di seluruh dunia sekarang sudah datang ke sini juga!

MILT (2008)

Namun karena tidak menemukan keduanya, mereka menyeret Yason dan beberapa saudara ke hadapan para pejabat kota, sambil berteriak, "Inilah orang-orang yang telah mengacaukan dunia, dan mereka sedang datang ke sini,

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, karena mereka tidak menemukan kedua rasul itu di situ, mereka menyeret keluar Yason dan beberapa saudara seiman, lalu membawa mereka ke hadapan pembesar-pembesar kota sambil berteriak, "Orang-orang ini membuat keonaran di mana-mana. Sekarang mereka datang kemari

AVB (2015)

Apabila mereka tidak menemui Paulus dan Silas, mereka menyeret Yason dan beberapa orang lagi murid Yesus ke hadapan pegawai-pegawai yang berkuasa sambil berseru, “Orang ini telah menimbulkan kekacauan di dunia dan sekarang mereka datang pula ke sini

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 17:6

Tetapi
<1161>
ketika mereka tidak
<3361>
menemukan
<2147>
keduanya
<846>
, mereka menyeret
<4951>
Yason
<2394>
dan
<2532>
beberapa
<5100>
saudara
<80>
ke hadapan
<1909>
pembesar-pembesar kota
<4173>
, sambil berteriak
<994>
, katanya: "Orang-orang yang mengacaukan
<387>
seluruh dunia
<3625>
telah datang
<3918>
juga
<2532>
ke mari
<1759>
,

[<3754> <3778>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 17:6

Tetapi
<1161>
sedang tiada
<3361>
dijumpainya
<2147>
keduanya
<846>
itu, maka dihelanya
<3918>
Yason
<2394>
dan
<2532>
beberapa
<5100>
orang saudara
<80>
ke hadapan
<1909>
pemerintah
<4173>
negeri itu sambil berteriak
<994>
, katanya
<3754>
, "Orang-orang, yang sudah membuat huru-hara
<387>
seluruh
<3625>
dunia ini
<3778>
, ada juga
<2532>
datang di sini
<1759>
,
AYT ITL
Ketika mereka tidak
<3361>
menemukan
<2147>
Paulus dan Silas, mereka
<846>
menyeret
<4951>
Yason
<2394>
dan
<2532>
beberapa
<5100>
saudara seiman
<80>
ke hadapan
<1909>
para pejabat kota
<4173>
, dengan berseru
<994>
, "Orang-orang ini
<3754>
, yang telah mengacaukan
<387>
dunia
<3625>
, telah
<3778>
datang
<3918>
juga
<2532>
ke sini
<1759>
.

[<1161>]
AVB ITL
Apabila mereka tidak
<3361>
menemui
<2147>
Paulus dan Silas
<846>
, mereka menyeret
<4951>
Yason
<2394>
dan
<2532>
beberapa
<5100>
orang lagi murid Yesus
<80>
ke hadapan
<1909>
pegawai-pegawai yang berkuasa
<4173>
sambil berseru
<994>
, “Orang ini telah menimbulkan kekacauan
<387>
di dunia
<3625>
dan
<2532>
sekarang mereka datang
<3918>
pula ke sini
<1759>

[<1161> <3754> <3778>]
GREEK WH
μη
<3361>
PRT-N
ευροντες
<2147> <5631>
V-2AAP-NPM
δε
<1161>
CONJ
αυτους
<846>
P-APM
εσυρον
<4951> <5707>
V-IAI-3P
ιασονα
<2394>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
τινας
<5100>
X-APM
αδελφους
<80>
N-APM
επι
<1909>
PREP
τους
<3588>
T-APM
πολιταρχας
<4173>
N-APM
βοωντες
<994> <5723>
V-PAP-NPM
οτι
<3754>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
την
<3588>
T-ASF
οικουμενην
<3625>
N-ASF
αναστατωσαντες
<387> <5660>
V-AAP-NPM
ουτοι
<3778>
D-NPM
και
<2532>
CONJ
ενθαδε
<1759>
ADV
παρεισιν
<3918> <5748>
V-PXI-3P
GREEK SR
μη
Μὴ
μή
<3361>
D
ευροντεσ
εὑρόντες
εὑρίσκω
<2147>
V-PAANMP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
αυτουσ
αὐτοὺς,
αὐτός
<846>
R-3AMP
εσυρον
ἔσυρον
σύρω
<4951>
V-IIA3P
ιασονα
Ἰάσονα
Ἰάσων
<2394>
N-AMS
και
καί
καί
<2532>
C
τινασ
τινας
τὶς
<5100>
E-AMP
αδελφουσ
ἀδελφοὺς
ἀδελφός
<80>
N-AMP
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
πολιταρχασ
πολιτάρχας
πολιτάρχης
<4173>
N-AMP
βοωντεσ
βοῶντες,
βοάω
<994>
V-PPANMP
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
οι
“Οἱ

<3588>
R-NMP
την
τὴν

<3588>
E-AFS
οικουμενην
οἰκουμένην
οἰκουμένη
<3625>
N-AFS
αναστατωσαντεσ
ἀναστατώσαντες,
ἀναστατόω
<387>
V-PAANMP
ουτοι
οὗτοι
οὗτος
<3778>
R-NMP
και
καὶ
καί
<2532>
D
ενθαδε
ἐνθάδε
ἐνθάδε
<1759>
D
παρεισιν
πάρεισιν,
πάρειμι
<3918>
V-IPA3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 17:6

2 Tetapi ketika mereka tidak menemukan keduanya, mereka menyeret 1  Yason dan beberapa saudara ke hadapan pembesar-pembesar kota, sambil berteriak, katanya: "Orang-orang yang mengacaukan seluruh dunia telah datang juga ke mari,

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA