Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 11:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 11:7

Lalu aku mendengar suara berkata kepadaku: Bangunlah, hai Petrus, sembelihlah dan makanlah!

AYT (2018)

Aku juga mendengar ada suara berkata kepadaku, ‘Bangun, Petrus, sembelih dan makanlah!’

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 11:7

Dan aku dengar pula suatu suara berkata kepadaku: Hai Petrus, bangkitlah, sembelihlah lalu makan!

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 11:7

Lalu saya mendengar suatu suara berkata kepada saya, 'Ayo bangun, Petrus! Sembelihlah itu dan makan!'

TSI (2014)

Kemudian saya mendengar suara yang berkata, ‘Petrus, berdirilah! Potonglah itu dan makanlah.’

MILT (2008)

Kemudian aku mendengar suara yang berkata kepadaku: Hai Petrus, bangun, sembelihlah dan makanlah!

Shellabear 2011 (2011)

Lalu aku mendengar suara yang berkata kepadaku, Hai Petrus, bangun! Sembelihlah dan makanlah!

AVB (2015)

Aku mendengar suara berkata, ‘Hai Petrus, bangunlah, sembelih dan makanlah.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 11:7

Lalu
<1161>
aku mendengar
<191>
suara
<5456>
berkata
<3004>
kepadaku
<3427>
: Bangunlah
<450>
, hai Petrus
<4074>
, sembelihlah
<2380>
dan
<2532>
makanlah
<5315>
!

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 11:7

Dan aku dengar
<191>
pula suatu suara
<5456>
berkata
<3004>
kepadaku
<3427>
: Hai Petrus
<4074>
, bangkitlah
<450>
, sembelihlah
<2380>
lalu
<2532>
makan
<5315>
!
AYT ITL
Aku juga
<2532>
mendengar
<191>
ada suara
<5456>
berkata
<3004>
kepadaku
<3427>
, 'Bangun
<450>
, Petrus
<4074>
, sembelih
<2380>
dan
<2532>
makanlah
<5315>
!'

[<1161>]
AVB ITL
Aku mendengar
<191>
suara
<5456>
berkata
<3004>
, ‘Hai Petrus
<4074>
, bangunlah
<450>
, sembelih
<2380>
dan
<2532>
makanlah
<5315>
.’

[<1161> <2532> <3427>]
GREEK WH
ηκουσα
<191> <5656>
V-AAI-1S
δε
<1161>
CONJ
και
<2532>
CONJ
φωνης
<5456>
N-GSF
λεγουσης
<3004> <5723>
V-PAP-GSF
μοι
<3427>
P-1DS
αναστας
<450> <5631>
V-2AAP-NSM
πετρε
<4074>
N-VSM
θυσον
<2380> <5657>
V-AAM-2S
και
<2532>
CONJ
φαγε
<5315> <5628>
V-2AAM-2S
GREEK SR
ηκουσα
Ἤκουσα
ἀκούω
<191>
V-IAA1S
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
και
καὶ
καί
<2532>
D
φωνησ
φωνῆς
φωνή
<5456>
N-GFS
λεγουσησ
λεγούσης
λέγω
<3004>
V-PPAGFS
μοι
μοι,
ἐγώ
<1473>
R-1DS
αναστασ
‘Ἀναστάς,
ἀνίστημι
<450>
V-PAANMS
πετρε
Πέτρε,
πέτρος
<4074>
N-VMS
θυσον
θῦσον
θύω
<2380>
V-MAA2S
και
καὶ
καί
<2532>
C
φαγε
φάγε.’
ἐσθίω
<2068>
V-MAA2S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 11:7

Lalu aku mendengar suara berkata kepadaku: Bangunlah, hai Petrus, sembelihlah dan makanlah!

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA