Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 10:23

Konteks
NETBible

So Peter 1  invited them in and entertained them as guests. On the next day he got up and set out 2  with them, and some of the brothers from Joppa 3  accompanied him.

NASB ©

biblegateway Act 10:23

So he invited them in and gave them lodging. And on the next day he got up and went away with them, and some of the brethren from Joppa accompanied him.

HCSB

Peter then invited them in and gave them lodging. The next day he got up and set out with them, and some of the brothers from Joppa went with him.

LEB

So he invited them in [and] entertained them as guests, and on the next day he got up [and] went away with them. And some of the brothers from Joppa accompanied him.

NIV ©

biblegateway Act 10:23

Then Peter invited the men into the house to be his guests. The next day Peter started out with them, and some of the brothers from Joppa went along.

ESV

So he invited them in to be his guests. The next day he rose and went away with them, and some of the brothers from Joppa accompanied him.

NRSV ©

bibleoremus Act 10:23

So Peter invited them in and gave them lodging. The next day he got up and went with them, and some of the believers from Joppa accompanied him.

REB

So Peter asked them in and gave them a night's lodging. Next day he set out with them, accompanied by some members of the congregation at Joppa,

NKJV ©

biblegateway Act 10:23

Then he invited them in and lodged them . On the next day Peter went away with them, and some brethren from Joppa accompanied him.

KJV

Then called he them in, and lodged [them]. And on the morrow Peter went away with them, and certain brethren from Joppa accompanied him.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then
<3767>
called he
<1528> (0)
them
<846>
in
<1528> (5662)_,
and lodged
<3579> (5656)
[them]. And
<1161>
on the morrow
<1887>
Peter
<4074>
went away
<1831> (5627)
with
<4862>
them
<846>_,
and
<2532>
certain
<5100>
brethren
<80>
from
<575>
Joppa
<2445>
accompanied
<4905> (5627)
him
<846>_.
NASB ©

biblegateway Act 10:23

So
<3767>
he invited
<1528>
them in and gave
<3579>
them lodging
<3579>
. And on the next
<1887>
day
<1887>
he got
<450>
up and went
<1831>
away
<1831>
with them, and some
<5100>
of the brethren
<80>
from Joppa
<2445>
accompanied
<4905>
him.
NET [draft] ITL
So
<3767>
Peter invited
<1528>
them
<846>
in
<1528>
and entertained
<3579>
them as guests
<3579>
. On the next day
<1887>
he got up
<450>
and set out
<1831>
with
<4862>
them
<846>
, and
<2532>
some
<5100>
of the brothers
<80>
from
<575>
Joppa
<2445>
accompanied
<4905>
him
<846>
.
GREEK WH
εισκαλεσαμενος
<1528> <5666>
V-ADP-NSM
ουν
<3767>
CONJ
αυτους
<846>
P-APM
εξενισεν
<3579> <5656>
V-AAI-3S
τη
<3588>
T-DSF
δε
<1161>
CONJ
επαυριον
<1887>
ADV
αναστας
<450> <5631>
V-2AAP-NSM
εξηλθεν
<1831> <5627>
V-2AAI-3S
συν
<4862>
PREP
αυτοις
<846>
P-DPM
και
<2532>
CONJ
τινες
<5100>
X-NPM
των
<3588>
T-GPM
αδελφων
<80>
N-GPM
των
<3588>
T-GPM
απο
<575>
PREP
ιοππης
<2445>
N-GSF
συνηλθον
<4905> <5627>
V-2AAI-3P
αυτω
<846>
P-DSM
GREEK SR
εισκαλεσαμενοσ
Εἰσκαλεσάμενος
εἰσκαλέω
<1528>
V-PAMNMS
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
αυτουσ
αὐτοὺς
αὐτός
<846>
R-3AMP
εξενισεν
ἐξένισεν.
ξενίζω
<3579>
V-IAA3S
τη
¶Τῇ

<3588>
R-DFS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
επαυριον
ἐπαύριον
ἐπαύριον
<1887>
D
αναστασ
ἀναστὰς,
ἀνίστημι
<450>
V-PAANMS
εξηλθεν
ἐξῆλθεν
ἐξέρχομαι
<1831>
V-IAA3S
συν
σὺν
σύν
<4862>
P
αυτοισ
αὐτοῖς,
αὐτός
<846>
R-3DMP
και
καί
καί
<2532>
C
τινεσ
τινες
τὶς
<5100>
R-NMP
των
τῶν

<3588>
E-GMP
αδελφων
ἀδελφῶν
ἀδελφός
<80>
N-GMP
των
τῶν

<3588>
R-GMP
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
ιοππησ
Ἰόππης
Ἰόππη
<2445>
N-GFS
συνηλθον
συνῆλθον
συνέρχομαι
<4905>
V-IAA3P
αυτω
αὐτῷ.
αὐτός
<846>
R-3DMS

NETBible

So Peter 1  invited them in and entertained them as guests. On the next day he got up and set out 2  with them, and some of the brothers from Joppa 3  accompanied him.

NET Notes

tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

sn When Peter entertained them as guests, he performed a culturally significant act denoting acceptance.

tn Or “went forth.”

sn Some of the brothers from Joppa. As v. 45 makes clear, there were Jewish Christians in this group of witnesses.




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA