Yohanes 7:15          
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yoh 7:15 | Maka heranlah orang-orang Yahudi u dan berkata: "Bagaimanakah orang ini mempunyai pengetahuan v demikian tanpa belajar! w " | 
| AYT (2018) | Orang-orang Yahudi menjadi heran dan berkata, “Bagaimana Orang ini memiliki pengetahuan yang demikian, padahal tidak belajar?” | 
| TL (1954) © SABDAweb Yoh 7:15 | Maka heranlah orang Yahudi serta berkata, "Bagaimanakah orang ini paham akan kitab-kitab dengan tiada belajar?" | 
| BIS (1985) © SABDAweb Yoh 7:15 | Para penguasa Yahudi heran sekali dan berkata, "Bagaimana orang ini bisa tahu begitu banyak, padahal Ia tidak pernah sekolah?" | 
| TSI (2014) | Para pemimpin Yahudi menjadi heran dan berkata, “Bagaimana orang ini bisa tahu banyak hal? Dia bukan orang yang berpendidikan seperti kita!” | 
| MILT (2008) | Dan orang-orang Yahudi merasa heran, seraya berkata, "Bagaimana mungkin orang ini mengetahui kitab-kitab tanpa mempelajarinya?" | 
| Shellabear 2011 (2011) | Orang-orang Israil pun menjadi heran, lalu kata mereka, "Bagaimana orang ini tahu tentang kitab-kitab padahal Ia belum pernah mempelajarinya?" | 
| AVB (2015) | Orang Yahudi tercengang mendengar kata-kata-Nya lalu berkata, “Bagaimanakah orang ini begitu berpengetahuan walaupun tidak dididik?” | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Yoh 7:15 | |
| TL ITL © SABDAweb Yoh 7:15 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yoh 7:15 | Maka heranlah 1 orang-orang Yahudi dan berkata: "Bagaimanakah 2 orang ini mempunyai pengetahuan 3 demikian tanpa belajar!" | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


 
   untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [
 untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [