John 1:11 
KonteksNETBible | He came to what was his own, 1 but 2 his own people 3 did not receive him. 4 |
NASB © biblegateway Joh 1:11 |
He came to His own, and those who were His own did not receive Him. |
HCSB | He came to His own, and His own people did not receive Him. |
LEB | He came to his own [things], and his own [people] did not receive him. |
NIV © biblegateway Joh 1:11 |
He came to that which was his own, but his own did not receive him. |
ESV | He came to his own, and his own people did not receive him. |
NRSV © bibleoremus Joh 1:11 |
He came to what was his own, and his own people did not accept him. |
REB | He came to his own, and his own people would not accept him. |
NKJV © biblegateway Joh 1:11 |
He came to His own, and His own did not receive Him. |
KJV | He came unto his own, and his own received him not. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Joh 1:11 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR |
NETBible | He came to what was his own, 1 but 2 his own people 3 did not receive him. 4 |
NET Notes |
1 tn Grk “to his own things.” 2 tn Grk “and,” but in context this is an adversative use of καί (kai) and is thus translated “but.” 3 tn “People” is not in the Greek text but is implied. 4 sn His own people did not receive him. There is a subtle irony here: When the λόγος (logos) came into the world, he came to his own (τὰ ἴδια, ta idia, literally “his own things”) and his own people (οἱ ἴδιοι, Joi idioi), who should have known and received him, but they did not. This time John does not say that “his own” did not know him, but that they did not receive him (παρέλαβον, parelabon). The idea is one not of mere recognition, but of acceptance and welcome. |