Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 6:46

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:46

Hal itu tidak berarti, bahwa ada orang yang telah melihat Bapa. Hanya Dia yang datang dari Allah, y  Dialah yang telah melihat Bapa.

AYT (2018)

Hal itu bukan berarti ada orang yang sudah pernah melihat Bapa, kecuali Dia yang datang dari Allah; Dialah yang telah melihat Bapa.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 6:46

Bukannya kata-Ku bahwa seorang sudah nampak Bapa, melainkan Dia yang datang daripada Allah telah nampak Bapa itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 6:46

Itu tidak berarti bahwa ada orang yang sudah melihat Bapa. Hanya Dia yang datang dari Allah, sudah melihat Bapa.

TSI (2014)

Tidak ada seorang pun yang pernah melihat Bapa, kecuali Aku yang datang dari Dia. Hanya Aku saja yang sudah pernah melihat Dia.

MILT (2008)

Tidak ada seorang pun yang telah melihat Bapa, kecuali Dia yang berasal dari Allah Elohim 2316, Dia itulah yang telah melihat Bapa.

Shellabear 2011 (2011)

Tak seorang pun pernah melihat Sang Bapa selain Dia yang datang dari Allah. Dia itulah yang pernah melihat Sang Bapa.

AVB (2015)

Tiada seorang pun pernah melihat Bapa. Hanya Dia yang datang daripada Allah telah melihat Bapa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 6:46

Hal itu tidak
<3756>
berarti, bahwa
<3754>
ada orang
<5100>
yang telah melihat
<3708>
Bapa
<3962>
. Hanya Dia
<1510>
yang datang dari
<3844>
Allah
<2316>
, Dialah
<3778>
yang telah melihat
<3708>
Bapa
<3962>
.

[<1487> <3361>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 6:46

Bukannya
<3756>
kata-Ku bahwa
<3754>
seorang
<5100>
sudah nampak
<3708>
Bapa
<3962>
, melainkan
<1487>
Dia
<1510>
yang datang daripada
<3844>
Allah
<2316>
telah
<3778>
nampak
<3708>
Bapa
<3962>
itu.
AYT ITL
Hal itu bukan
<3756>
berarti
<3754>
ada orang
<5100>
yang
<3588>
sudah pernah melihat
<3708>
Bapa
<3962>
, kecuali
<1487> <3361>
Dia
<3588>
yang datang
<1510>
dari
<3844>
Allah
<2316>
; Dialah
<3778>
yang telah melihat
<3708>
Bapa
<3962>
.
AVB ITL
Tiada
<3756>
seorang
<5100>
pun pernah melihat
<3708>
Bapa
<3962>
. Hanya
<1487>
Dia yang
<3588>
datang daripada
<3844>
Allah
<2316>
telah melihat
<3708>
Bapa
<3962>
.

[<3754> <3361> <1510> <3778>]
GREEK WH
ουχ
<3756>
PRT-N
οτι
<3754>
CONJ
τον
<3588>
T-ASM
πατερα
<3962>
N-ASM
εωρακεν
<3708> <5758>
V-RAI-3S-ATT
τις
<5100>
X-NSM
ει
<1487>
COND
μη
<3361>
PRT-N
ο
<3588>
T-NSM
ων
<5607> <5752>
V-PXP-NSM
παρα
<3844>
PREP
{VAR1: [του]
<3588>
T-GSM
} {VAR2: του
<3588>
T-GSM
} θεου
<2316>
N-GSM
ουτος
<3778>
D-NSM
εωρακεν
<3708> <5758>
V-RAI-3S-ATT
τον
<3588>
T-ASM
πατερα
<3962>
N-ASM
GREEK SR
ουχ
Οὐχ
οὐ
<3756>
D
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
πατερα
Πατέρα
πατήρ
<3962>
N-AMS
εωρακεν
ἑώρακέν
ὁράω
<3708>
V-IEA3S
τισ
τις,
τὶς
<5100>
R-NMS
ει
εἰ
εἰ
<1487>
P
μη
μὴ
μή
<3361>
D
ο


<3588>
R-NMS
ων
ὢν
εἰμί
<1510>
V-PPANMS
παρα
παρὰ
παρά
<3844>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ,
θεός
<2316>
N-GMS
ουτοσ
οὗτος
οὗτος
<3778>
R-NMS
εωρακεν
ἑώρακεν
ὁράω
<3708>
V-IEA3S
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
πατερα
Πατέρα.
πατήρ
<3962>
N-AMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:46

Hal itu tidak berarti, bahwa ada orang 1  yang telah melihat 2  Bapa. Hanya Dia yang datang dari Allah, Dialah yang telah melihat 2  Bapa.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA