Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 5:1

Konteks
NETBible

After this 1  there was a Jewish feast, 2  and Jesus went up to Jerusalem. 3 

NASB ©

biblegateway Joh 5:1

After these things there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.

HCSB

After this, a Jewish festival took place, and Jesus went up to Jerusalem.

LEB

After these [things] [there] was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.

NIV ©

biblegateway Joh 5:1

Some time later, Jesus went up to Jerusalem for a feast of the Jews.

ESV

After this there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.

NRSV ©

bibleoremus Joh 5:1

After this there was a festival of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.

REB

SOME time later, Jesus went up to Jerusalem for one of the Jewish festivals.

NKJV ©

biblegateway Joh 5:1

After this there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.

KJV

After this there was a feast of the Jews; and Jesus went up to Jerusalem.

[+] Bhs. Inggris

KJV
After
<3326>
this
<5023>
there was
<2258> (5713)
a feast
<1859>
of the Jews
<2453>_;
and
<2532>
Jesus
<2424>
went up
<305> (5627)
to
<1519>
Jerusalem
<2414>_.
NASB ©

biblegateway Joh 5:1

After
<3326>
these
<3778>
things
<3778>
there was a feast
<1859>
of the Jews
<2453>
, and Jesus
<2424>
went
<305>
up to Jerusalem
<2414>
.
NET [draft] ITL
After
<3326>
this
<5023>
there was
<1510>
a Jewish
<2453>
feast
<1859>
, and
<2532>
Jesus
<2424>
went up
<305>
to
<1519>
Jerusalem
<2414>
.
GREEK WH
μετα
<3326>
PREP
ταυτα
<5023>
D-APN
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
εορτη
<1859>
N-NSF
των
<3588>
T-GPM
ιουδαιων
<2453>
A-GPM
και
<2532>
CONJ
ανεβη
<305> <5627>
V-2AAI-3S
ιησους
<2424>
N-NSM
εις
<1519>
PREP
ιεροσολυμα
<2414>
N-ASF
GREEK SR
μετα
¶Μετὰ
μετά
<3326>
P
ταυτα
ταῦτα
οὗτος
<3778>
R-ANP
ην
ἦν
εἰμί
<1510>
V-IIA3S
εορτη
ἑορτὴ
ἑορτή
<1859>
N-NFS
των
τῶν

<3588>
E-GMP
ιουδαιων
Ἰουδαίων,
Ἰουδαῖος
<2453>
S-GMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
ανεβη
ἀνέβη
ἀναβαίνω
<305>
V-IAA3S
ισ
˚Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
ιεροσολυμα
Ἱεροσόλυμα.
Ἱεροσόλυμα
<2414>
N-ANP

NETBible

After this 1  there was a Jewish feast, 2  and Jesus went up to Jerusalem. 3 

NET Notes

sn The temporal indicator After this is not specific, so it is uncertain how long after the incidents at Cana this occurred.

tc The textual variants ἑορτή or ἡ ἑορτή (Jeorth or Jh Jeorth, “a feast” or “the feast”) may not appear significant at first, but to read ἑορτή with the article would almost certainly demand a reference to the Jewish Passover. The article is found in א C L Δ Ψ Ë1 33 892 1424 pm, but is lacking in {Ì66,75 A B D T Ws Θ Ë13 565 579 700 1241 pm}. Overall, the shorter reading has somewhat better support. Internally, the known proclivity of scribes to make the text more explicit argues compellingly for the shorter reading. Thus, the verse refers to a feast other than the Passover. The incidental note in 5:3, that the sick were lying outside in the porticoes of the pool, makes Passover an unlikely time because it fell toward the end of winter and the weather would not have been warm. L. Morris (John [NICNT], 299, n. 6) thinks it impossible to identify the feast with certainty.

sn A Jewish feast. Jews were obligated to go up to Jerusalem for 3 major annual feasts: Passover, Pentecost, and Tabernacles. If the first is probably ruled out because of the time of year, the last is not as likely because it forms the central setting for chap. 7 (where there are many indications in the context that Tabernacles is the feast in view.) This leaves the feast of Pentecost, which at some point prior to this time in Jewish tradition (as reflected in Jewish intertestamental literature and later post-Christian rabbinic writings) became identified with the giving of the law to Moses on Mount Sinai. Such an association might explain Jesus’ reference to Moses in 5:45-46. This is uncertain, however. The only really important fact for the author is that the healing was done on a Sabbath. This is what provoked the controversy with the Jewish authorities recorded in 5:16-47.

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.




TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA