Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 21:9

Konteks
NETBible

When they got out on the beach, 1  they saw a charcoal fire ready 2  with a fish placed on it, and bread.

NASB ©

biblegateway Joh 21:9

So when they got out on the land, they *saw a charcoal fire already laid and fish placed on it, and bread.

HCSB

When they got out on land, they saw a charcoal fire there, with fish lying on it, and bread.

LEB

So when they got out on the land, they saw a charcoal fire laid [there], and a fish lying on [it], and bread.

NIV ©

biblegateway Joh 21:9

When they landed, they saw a fire of burning coals there with fish on it, and some bread.

ESV

When they got out on land, they saw a charcoal fire in place, with fish laid out on it, and bread.

NRSV ©

bibleoremus Joh 21:9

When they had gone ashore, they saw a charcoal fire there, with fish on it, and bread.

REB

When they came ashore, they saw a charcoal fire there with fish laid on it, and some bread.

NKJV ©

biblegateway Joh 21:9

Then, as soon as they had come to land, they saw a fire of coals there, and fish laid on it, and bread.

KJV

As soon then as they were come to land, they saw a fire of coals there, and fish laid thereon, and bread.

[+] Bhs. Inggris

KJV
As soon
<5613>
then
<3767>
as they were come
<576> (5627)
to
<1519>
land
<1093>_,
they saw
<991> (5719)
a fire of coals
<439>
there, and
<2532>
fish
<3795>
laid
<2749> (5740)
thereon
<1945> (5740)_,
and
<2532>
bread
<740>_.
NASB ©

biblegateway Joh 21:9

So
<3767>
when
<5613>
they got
<576>
out on the land
<1093>
, they *saw
<991>
a charcoal
<439>
fire
<439>
already laid
<2749>
and fish
<3795>
placed
<1945>
on it, and bread
<740>
.
NET [draft] ITL
When
<5613>
they got out
<576>
on
<1519>
the beach
<1093>
, they saw
<991>
a charcoal fire
<439>
ready
<2749>
with
<2532>
a fish
<3795>
placed
<1945>
on it, and
<2532>
bread
<740>
.
GREEK WH
ως
<5613>
ADV
ουν
<3767>
CONJ
απεβησαν
<576> <5627>
V-2AAI-3P
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
γην
<1093>
N-ASF
βλεπουσιν
<991> <5719>
V-PAI-3P
ανθρακιαν
<439>
N-ASF
κειμενην
<2749> <5740>
V-PNP-ASF
και
<2532>
CONJ
οψαριον
<3795>
N-ASN
επικειμενον
<1945> <5740>
V-PNP-ASN
και
<2532>
CONJ
αρτον
<740>
N-ASM
GREEK SR
ωσ
¶Ὡς
ὡς
<5613>
C
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
απεβησαν
ἀπέβησαν
ἀποβαίνω
<576>
V-IAA3P
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
γην
γῆν,
γῆ
<1093>
N-AFS
βλεπουσιν
βλέπουσιν
βλέπω
<991>
V-IPA3P
ανθρακιαν
ἀνθρακιὰν
ἀνθρακιά
<439>
N-AFS
κειμενην
κειμένην,
κεῖμαι
<2749>
V-PPMAFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
οψαριον
ὀψάριον
ὀψάριον
<3795>
N-ANS
επικειμενον
ἐπικείμενον,
ἐπίκειμαι
<1945>
V-PPMANS
και
καὶ
καί
<2532>
C
αρτον
ἄρτον.
ἄρτος
<740>
N-AMS

NETBible

When they got out on the beach, 1  they saw a charcoal fire ready 2  with a fish placed on it, and bread.

NET Notes

tn The words “on the beach” are not in the Greek text but are implied.

tn Grk “placed,” “laid.”




TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA