Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 19:26

Konteks
NETBible

So when Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing there, he said to his mother, “Woman, 1  look, here is your son!”

NASB ©

biblegateway Joh 19:26

When Jesus then saw His mother, and the disciple whom He loved standing nearby, He *said to His mother, "Woman, behold, your son!"

HCSB

When Jesus saw His mother and the disciple He loved standing there, He said to His mother, "Woman, here is your son."

LEB

So Jesus, seeing [his] mother and the disciple whom he loved standing there, said to [his] mother, "Woman, behold your son!

NIV ©

biblegateway Joh 19:26

When Jesus saw his mother there, and the disciple whom he loved standing near by, he said to his mother, "Dear woman, here is your son,"

ESV

When Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing nearby, he said to his mother, "Woman, behold, your son!"

NRSV ©

bibleoremus Joh 19:26

When Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing beside her, he said to his mother, "Woman, here is your son."

REB

Seeing his mother, with the disciple whom he loved standing beside her, Jesus said to her, “Mother, there is your son”;

NKJV ©

biblegateway Joh 19:26

When Jesus therefore saw His mother, and the disciple whom He loved standing by, He said to His mother, "Woman, behold your son!"

KJV

When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son!

[+] Bhs. Inggris

KJV
When Jesus
<2424>
therefore
<3767>
saw
<1492> (5631)
his mother
<3384>_,
and
<2532>
the disciple
<3101>
standing by
<3936> (5761)_,
whom
<3739>
he loved
<25> (5707)_,
he saith
<3004> (5719)
unto his
<846>
mother
<3384>_,
Woman
<1135>_,
behold
<2400> (5628)
thy
<4675>
son
<5207>_!
NASB ©

biblegateway Joh 19:26

When Jesus
<2424>
then
<3767>
saw
<3708>
His mother
<3384>
, and the disciple
<3101>
whom
<3739>
He loved
<25>
standing
<3936>
nearby
<3936>
, He *said
<3004>
to His mother
<3384>
, "Woman
<1135>
, behold
<2396>
, your son
<5207>
!"
NET [draft] ITL
So
<3767>
when Jesus
<2424>
saw
<1492>
his mother
<3384>
and
<2532>
the disciple
<3101>
whom
<3739>
he loved
<25>
standing
<3936>
there, he said
<3004>
to his mother
<3384>
, “Woman
<1135>
, look
<1492>
, here is your
<4675>
son
<5207>
!”
GREEK WH
ιησους
<2424>
N-NSM
ουν
<3767>
CONJ
ιδων
<1492> <5631>
V-2AAP-NSM
την
<3588>
T-ASF
μητερα
<3384>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
τον
<3588>
T-ASM
μαθητην
<3101>
N-ASM
παρεστωτα
<3936> <5761>
V-RAP-ASM-C
ον
<3739>
R-ASM
ηγαπα
<25> <5707>
V-IAI-3S
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
τη
<3588>
T-DSF
μητρι
<3384>
N-DSF
γυναι
<1135>
N-VSF
ιδε
<1492> <5657>
V-AAM-2S
ο
<3588>
T-NSM
υιος
<5207>
N-NSM
σου
<4675>
P-2GS
GREEK SR
ισ
˚Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
ιδων
ἰδὼν
ὁράω
<3708>
V-PAANMS
την
τὴν

<3588>
E-AFS
μητερα
μητέρα,
μήτηρ
<3384>
N-AFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
μαθητην
μαθητὴν
μαθητής
<3101>
N-AMS
παρεστωτα
παρεστῶτα
παριστάω
<3936>
V-PEAAMS
ον
ὃν
ὅς
<3739>
R-AMS
ηγαπα
ἠγάπα,
ἀγαπάω
<25>
V-IIA3S
λεγει
λέγει
λέγω
<3004>
V-IPA3S
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
μητρι
μητρί,
μήτηρ
<3384>
N-DFS
γυναι
“Γύναι,
γυνή
<1135>
N-VFS
ιδου
ἰδοὺ,
ὁράω
<3708>
I-MAM2S
ο


<3588>
E-NMS
υιοσ
υἱός
υἱός
<5207>
N-NMS
σου
σου.”
σύ
<4771>
R-2GS

NETBible

So when Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing there, he said to his mother, “Woman, 1  look, here is your son!”

NET Notes

sn The term Woman is Jesus’ normal, polite way of addressing women (Matt 15:28, Luke 13:12; John 4:21; 8:10; 19:26; 20:15; see BDAG 208-9 s.v. γυνή 1). But it is unusual for a son to address his mother with this term. The custom in both Hebrew (or Aramaic) and Greek would be for a son to use a qualifying adjective or title. Is there significance in Jesus’ use here? Jesus probably used the term here to help establish Mary and the beloved disciple in a new “mother-son” relationship. Someone would soon need to provide for Mary since Jesus, her oldest son, would no longer be alive. By using this term Jesus distanced himself from Mary so the beloved disciple could take his place as her earthly son (cf. John 2:4). See D. A. Carson, John, 617-18, for discussion about symbolic interpretations of this relationship between Mary and the beloved disciple.




TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA