Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 18:4

Konteks
NETBible

Then Jesus, because he knew everything that was going to happen to him, 1  came and asked them, “Who are you looking for?” 2 

NASB ©

biblegateway Joh 18:4

So Jesus, knowing all the things that were coming upon Him, went forth and *said to them, "Whom do you seek?"

HCSB

Then Jesus, knowing everything that was about to happen to Him, went out and said to them, "Who is it you're looking for?"

LEB

Then Jesus, [because he] knew all the things that were coming upon him, went out and said to them, "Who are you looking for?

NIV ©

biblegateway Joh 18:4

Jesus, knowing all that was going to happen to him, went out and asked them, "Who is it you want?"

ESV

Then Jesus, knowing all that would happen to him, came forward and said to them, "Whom do you seek?"

NRSV ©

bibleoremus Joh 18:4

Then Jesus, knowing all that was to happen to him, came forward and asked them, "Whom are you looking for?"

REB

Jesus, knowing everything that was to happen to him, stepped forward and asked them, “Who is it you want?”

NKJV ©

biblegateway Joh 18:4

Jesus therefore, knowing all things that would come upon Him, went forward and said to them, "Whom are you seeking?"

KJV

Jesus therefore, knowing all things that should come upon him, went forth, and said unto them, Whom seek ye?

[+] Bhs. Inggris

KJV
Jesus
<2424>
therefore
<3767>_,
knowing
<1492> (5761)
all things
<3956>
that should come
<2064> (5740)
upon
<1909>
him
<846>_,
went forth
<1831> (5631)_,
and said
<2036> (5627)
unto them
<846>_,
Whom
<5101>
seek ye
<2212> (5719)_?
NASB ©

biblegateway Joh 18:4

So
<3767>
Jesus
<2424>
, knowing
<3609>
all
<3956>
the things
<3956>
that were coming
<2064>
upon Him, went
<1831>
forth
<1831>
and *said
<3004>
to them, "Whom
<5101>
do you seek
<2212>
?"
NET [draft] ITL
Then
<3767>
Jesus
<2424>
, because he knew
<1492>
everything
<3956>
that was going to happen
<2064>
to
<1909>
him
<846>
, came
<1831>
and
<2532>
asked
<3004>
them
<846>
, “Who
<5101>
are you looking for
<2212>
?”
GREEK WH
ιησους
<2424>
N-NSM
ουν
<3767>
CONJ
ειδως
<1492> <5761>
V-RAP-NSM
παντα
<3956>
A-APN
τα
<3588>
T-APN
ερχομενα
<2064> <5740>
V-PNP-APN
επ
<1909>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
εξηλθεν
<1831> <5627>
V-2AAI-3S
και
<2532>
CONJ
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
τινα
<5101>
I-ASM
ζητειτε
<2212> <5719>
V-PAI-2P
GREEK SR
ισ
˚Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
ειδωσ
εἰδὼς
εἴδω
<1492>
V-PEANMS
παντα
πάντα
πᾶς
<3956>
E-ANP
τα
τὰ

<3588>
R-ANP
ερχομενα
ἐρχόμενα
ἔρχομαι
<2064>
V-PPMANP
επ
ἐπʼ
ἐπί
<1909>
P
αυτον
αὐτὸν,
αὐτός
<846>
R-3AMS
εξελθων
ἐξελθὼν
ἐξέρχομαι
<1831>
V-PAANMS
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
αυτοισ
αὐτοῖς,
αὐτός
<846>
R-3DMP
τινα
“Τίνα
τίς
<5101>
R-AMS
ζητειτε
ζητεῖτε;”
ζητέω
<2212>
V-IPA2P

NETBible

Then Jesus, because he knew everything that was going to happen to him, 1  came and asked them, “Who are you looking for?” 2 

NET Notes

tn Grk “knowing all things that were coming upon him.”

tn Grk “Whom do you seek?”




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA